Interview about Carestini, 2
Loading...
2,102
Loading...
Uploader Comments (lisou40)
see all
All Comments (7)
-
Not modesty, honesty. She did the translation, then approved (or rejected) the suggested changes. So, lisou40: translation; grenouilleGG: editing. Ça y est!
-
thank you so much, look forward to the next part!
-
Aaah,it was so? Then - no anecdote for you! I´ve a cold and go to bed immediately! ))))))))
-
Don't be modest, Catherine ! :D
-
Lise did all the hard work -- I just drank coffee and split a few hairs! C
-
Of course, I ´ve said thank to Catherine already! She IS fantastic! :-)
Have a nice vacation!
If you´re back , you will get one anecdote more from me again! ;-)
-
bravo lise
cheers
i love this interview ,because you made subtitle
thank you very much
Loading...
Lise!!!! I THANK YOU a thousand times for this great work with the subtitles! To hear Philippe´s "Story of a Castrato" live and to understand him - a pure happiness!
I´ve also a little piece history, but about Senesino : When capriccioso Senesino was not satisfied with his arias in "Floridante" by Händel and required changes, the " grande sassone" answered him : - " You mistake!I´m NOT your tailor, signor Bernardi! " ... the Primo Uomo caught immediately a cold and lay down in the bed...)
JaRoWi1647 3 years ago
thanks Jana!
I love this kind of anecdotes !
And I think that you should thank Catherine too. She is really fantastic, and also a brilliant translator.
I'm going to finish the translation of this interview with her help.
But I'll be absent for 2 weeks. So you'll have to wait a little for the rest ! :)
Thanks a lot for your support !
lisou40 3 years ago