Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Under the Same Sun - Official Pan Am Games Song Guadalajara 2011 Courtesy EightSeasons@YouTube.flv

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
2,645
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Oct 11, 2011

Bajo el mismo Sol (Under the same Sun), performed by Alejandro Fernandez, the official song of the XVI Pan American Games of Guadalajara, Jalisco, Mexico. October 2011. Video courtesy of EightSeasons @ YouTube.

Lyrics

Bajo el mismo Sol - Guadalajara 2011

Tengo un pensamiento que me abraza
(I have got one thought embracing me)
y en mis pasos
(and in my steps)
las distancias que me quedan por vencer
(the distances that I still have got to beat)
tengo en cada reto una esperanza de llegar hasta la cima
(in every challenge I have the hope of getting all the way to the summit)
que la recompensa llega con la fe
(as rewards come along of faith)

Somos el futuro de la historia
(We are the future of history)
quedara en nuestra memoria cada día que paso
(in our memories will remain every day that has gone by)
somos alas libres, en el viento
(we are free wings, in the wind)
con un solo sentimiento somos todos
(with one single feeling we all are)
alma fuerza y corazón
(soul, strength and heart)

Sigo caminando y no me rindo
(I keep on walking and don't give up)
vengo de muy lejos a ganar
(I come from far away to win)
en mi corazón, una bandera colorea
(inside my heart, a flag is colouring)
la alegría de mi pueblo y mi ciudad
(the happiness of all my people and my town)

Sigo hasta el final y no me rindo
(I go the distance and don't give up)
sueño con mi tierra y su calor
(I dream of my land and its warmth)
somos el amor de un continente
(we are the love of one whole continent)
y aunque seamos diferentes
(and even though we are all different)
nos alumbra el mismo sol
(we are all lit by the same sun)

Soy de la montaña de la costa y de la selva
(I am from the mountain, the coast and the rain forest)
soy amigo de la libertad
(I am freedom's friend)
tengo la alegría de saber que yo he nacido
(I have the happiness of knowing that I was born)
para hacer mi sueño siempre realidad
(to always make my dreams come true)

Somos el futuro de la historia
(We are the future of history)
quedara en nuestra memoria cada día que paso
(in our memories will remain, every day that has gone by)
somos alas libres, como el viento
(we are free wings, as is the wind)
con un solo sentimiento somos todos
(with one single feeling we all are)
alma fuerza y corazón
(soul, strength and heart)

Sigo caminando y no me rindo
(I keep on walking and don't give up)
vengo de muy lejos a ganar
(I come from far away to win)
en mi corazón, una bandera colorea
(inside my heart, a flag is colouring)
la alegría de mi pueblo y mi ciudad
(the happiness of all my people and my town)

Sigo hasta el final y no me rindo
(I go the distance and don't give up)
sueño con mi tierra y su calor
(I dream of my land and its warmth)
somos el amor de un continente
(we are the love of one whole continent)
y aunque seamos diferentes
(and even though we are all different)
nos alumbra el mismo sol
(we are all lit by the same sun)

Nadie me puede parar
(No one can stop me now)
yo se que arriba hay una luz que me ilumina
(I know up above there is a light that lits me)
llega hasta la cima
(all the way to the top)
nadie me puede parar, mi corazón solo sabe ganar...
(no one can stop me, my heart only knows coming out on top...)

Sigo caminando y no me rindo
(I keep on walking and don't give up)
vengo de muy lejos a ganar
(I come from far away to win)
en mi corazón, una bandera colorea
(inside my heart, a flag is colouring)
la alegría de mi pueblo y mi ciudad
(the happiness of all my people and my town)

Sigo hasta el final y no me rindo
(I go the distance and don't give up)
sueño con mi tierra y su calor
(I dream of my land and its warmth)
somos el amor de un continente
(we are the love of one whole continent)
y aunque seamos diferentes
(and even though we are all different)
nos alumbra el mismo sol
(we are all lit by the same sun)

Somos el amor de un continente
(We are the love of one whole continent)
y aunque seamos diferentes
(and even though we are all different)
nos alumbra el mismo sol.
(we are all lit by the same sun).

Category:

Travel & Events

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (2)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Excelente video, felicidades! Viva Jalisco!

  • Me gustó la canción. Música y letra

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more