Mary Poppins - Me gusta reír (Doblaje España)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
55,427
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 25, 2009

MARY POPPINS (1964)
DOBLAJE ESPAÑA

Canción: "Me gusta reír" ("I love to laugh")

(Hablando) Mary Poppins:
¡Jane, no te rías!
Vas a hacer que se ponga peor.
Y me parece que ya está muy grave.

(Hablando) Bert:
Hay que poner una cara muy seria.
La última vez tardamos tres días
en conseguir que bajara.

(Cantando) Tío Albert:
Reír no más
hasta reventar,
a mí reír
me gusta sin descansar.
Qué humor me da
el más y más reír.

(Hablando) Mary Poppins:
No tiene ninguna gracia.

(Cantando) Tío Albert:
El buen humor
más buen humor me da a mí.
¡Cómo me gusta reír!
Más buen humor me da a mí.

(Cantando) Mary Poppins:
Hay tipo a quién sus narices
sirven para reír.
¡Horroroso!
A otros mondarse entre dientes los ves
con el silbido de un tren.
A mi modo de ver no resulta atractivo.

(Cantando) Bert:
Hay risa veloz
y al explotar.
Y otros gorjean también.

(Hablando) Mary Poppins:
Eres aún peor que él.

(Cantando) Bert:
Y otros no saben si reír o callar.

(Cantando) Tío Albert:
Si me hablan con gran seriedad
he de soltar un ¡uy!,
¡uh! resistir no sé yo.
Pues lo acabo todo
con un jo, jo, jo, jo....
y un ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja...

(Hablando) Tío Albert:
¡Hola muchacho! Ya te estaba
echando de menos aquí arriba.

(Hablando) Bert:
¿De verdad Albert?

(Hablando) Tío Albert:
¡Cuánto nos hemos divertido
juntos tú y yo!

(Cantando) Tío Albert y Bert:
Reír no más
hasta reventar.
Muy bien nos va
siempre reír sin cesar.
Qué humor nos da
el más y más reír.

(Hablando) Mary Poppins:
¡Hey! ¿Dónde vais vosotros?
Quietos aquí.

(Cantando) Tío Albert y Bert:
Y más reír
aún más buen humor siento en mí.

(Hablando) Tío Albert:
¡Oh! Bienvenidos niños,
bienvenidos.
¿No os gusta estar en mi compañía?

(Hablando) Bert:
Coged, coged una silla.

(Hablando) Tío Albert:
¡De las que vuelan!

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Mary Poppins no entendía que su tío era feliz así, estaba de buen humor, y conseguía ser feliz. No se pasaba la vida amargado como ciertas personas serias. Y aunque esto es ficción, demuestra que la risa puede ser maravillosa haciéndote pasara un buen rato. ¡Cómo si te sintieras volar y flotar en el aire como en el espacio, y no en el suelo, como en la Tierra a causa de la gravedad!

  • A una persona no le gusta reìr

see all

All Comments (37)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @nitroglicerole

    en españa coger significa "agarrar" sostener algo. sin ningún otro significado.

  • @LordZaamus

    ya sin dos, la amargura se contagia.... TODOS PONEOS MÁSCARAS DE GAS

  • jajaja esq esta peli es buenísima jaajja q recueerdooos!! jijijijijijij

  • la risa se pega muy pronto, yo no puedo ver esta parte XDDDD

  • que recuerdos :)

  • De niña hacía concursos con mi hermana a ver quién aguantaba esta escena sin reírse. No había forma, siempre perdíamos las dos, XD. Si fuese cierto que riendo te haces tan ligero que vuelas, creo que yo tendría que atarme al piso por una pierna, jejejejeje... 

  • En España decimos "coger" a "agarrar", tomar un objeto o cosa. No tiene otras connotaciones. :)

  • WTF???

  • cojer, cojer una silla. xDDD hay que reconocer que es cachondo el tio xDD

  • yo lo creo es que está todo colocado hahahahahhahaahah

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more