Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Khmer Lesson - Medical Terminology Part 1

Loading...

Sign in or sign up now!
9,116
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Aug 14, 2009

Hi Guys! I am going to do a series of Khmer lessons on common medical terminology. This is my first lesson and yes I was very nervous ;) I do some work with NGOs and non-profits so I learned a few things here and there. I am not super fluent but it's something that I'm passionately working on. I know it is sometimes difficult to translate for older generations. I hope these lessons are helpful and that you are able to take a step towards breaking the communication barrier among the Khmer community :)

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Pause4ACause)

  • "diabetes == teuk nôm p'aém"

    if i remember p'aém alone means sugar or sweet, right?

  • @delt01 yeah 'sweet urine' haha. I recently told one of the nurses at my work place and she thought I was joking about the translation and got mad at me lol ^-^

  • if you know how to read and write khmer, you'll be able to pronounce all the terms in khmer more correctly. You did a wonderful job tho =D

  • @Kime0 Thanks! Im still trying to take lessons but I don't think I'll ever be able to read and write in Khmer. However, I did get a khmer dictionary for Christmas, yay! :)

Top Comments

  • hey, this is very useful.

  • Thanks. I loved my first lesson in Khmer medical terms : )

see all

All Comments (16)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • This is awesome! This is really helpful for me to communicate to my grandma ma's. I did NOT know diabetes was called thuck nome bah aime LMAO XDD!!!

  • OMG. YES!(;

  • Wow! Thanks so much for this. I'm going to school to be a nurse...so this is really nice. Also, I have a pet Maltese at home... we have a lot in common haha.

  • How about a lesson for patients, you know, describing common symptoms and ailments, like diarrhoea (you already taught fever). I would also like to know what on earth is dengue fever in Khmer? My Cambodian doctor friend knows malaria but even he doesn't know what dengue fever means.

  • - Stroke = Swet Da-ay Cherng (this is what we commonly used)

    - Heart Attack = Kaing Beh-Downg (The correct pronunciation is for "Kaing" not for "Geng". You wrote "Geng" but your pronunciation is closed with "Kaing")

  • Hi, I am originated from Cambodia. I found this video is helpful. I like khmer language so that I would like to correct the pronunciation of some words you have not made correctly :

    - Cancer = Mo-Ha-Reek (not "Mah")

    - Malaria = Chron Chaagn (not "Chaan")

    - Liver = Thleum (I heard not so clearly about your pronunciation, but the correct one should be "Thleum")

  • Thanks for this!! I really need to learn cambodian all over again....

  • oh nice!

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more