Agoniza el doblaje en México
Top Comments
All Comments (567)
-
ustedes son excelentes deberian pagarles lo que se merecen =)
-
@lucyShuver GRACIAS!!! Llebaba tiempo tratando de averiguarlo. :)
-
SI EL DOBLAJE MEXICANO ES MEJOR PORQUE EL ESPAÑOL DE ESPAÑA ES UN DOLOR DE OIDOS Y CASI NO SE ENTIENDE, EN EL DOBLAJE MEXICANO HAY ACENTO NEUTRO EN CAMBIO EN EL ESPAÑOL SE NOTA
-
@fani9663 Mario Castañeda.
-
Buenos dobladores. Pero en honor a la verdad el doblaje mexicano es a día de hoy muy malo y el día que usen un sinónimo a la palabra "platicar" me pelo la melena
-
Y aunque me digan que es latino realmente es acento Mexicano y para muestra las telenovelas y los programas educativos y politicos, no asi en otros paises y para muestra las telenovelas de otros paises y programas que ya he citado!
-
Aunque no se puede negar que en otros paises hay doblajes buenos el doblaje en Mexico es el mejor,el de mejor calidad, el original ,alguna vez escuche el doblaje Argentino que aunque me gusta este acento no asi en caricaturas y la muestra,es que no fue aceptado por los demas paises latinos como lo fue el acento Mexicano por que es menos marcado y mucho mas claro por eso los otros paises que,ahora tambien doblan lo hacen neutro que realmente es Mexicano por que asi de claro se habla en Mexico!
-
Ejercicio Nº 16. MAnita arriba al comentario si sabes de que hablo.
-
@fani9663 un texto de la revista proceso: "María Rojo actriz y diputada para el PRD quería impulsar una ley en México para que los programas y peliculas extranjeras se mantuvieran en su idioma original. Esto era un plan de María Rojo porque su esposo tenía una empresa de doblaje en Venezuela, al ya no hacerse doblaje mexicano, su esposo se beneficiaría con contratos de empresas extranjeras." De esto hace uuuunos años. En fin de este tipo de cosas fueron desgastando el doblaje en México.
Solo existen dos escuelas. La mexicana y La venezolana. Esta última, está fundada por los actores Mexicanos que tuvieron que emigrar a Sudamérica debido a las restricciones de doblaje que se impusieron en México unas décadas atrás. El dominio ha sido y seguirá siendo mexicano, no solo por tener cimientos profundos, sino también por ser incluyente, las escuelas de doblaje en México tienen en común tratar de insertar localismos del Norte, Centro, y Sudamérica. Algo que otros países ignoran.
APnFsB 7 months ago 15
HAY WEY! QUE SE FESTEJA EL 14 DE DICIEMBRE? HAHAHA FAIL!!
MISTERCHINUDA 3 months ago 8