Fire Emblem Radiant Dawn Español FMV 2: Ejecución

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
2,827
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 24, 2008

Segunda secuencia FMV del Fire Emblem Radiant Dawn doblado al español.

Cuidado con los spoilers.

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (22)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • error, todos suenan muy extraños... ademas son unos dialogos muy... en el ingles oyes la voz de rolf todo nervioso, este lo oyes excusandose pero no nervioso :S yo lamente no comprarme la wii solamente por este juego, porque los fire emblem son unos de mis juegos favoritos y el que mas el path of radiance

  • yo pienso que el de ingles es mejor como la voz te rolf suena como una mujer y la de mist suena extrana

  • para mi este es uno de los mejores juegos de wii hasta la fecha. Lástima que no sea muy conocido entre el público general, y que tengas que haber jugado antes al de GC para entender muchas cosas de las que se hablan en el juego.

  • acaso alguien habla castellano puro aqi? obviamente no.Todoshablamos un dialecto q deciende del latin vulgarsi hablaramos algo puro las palabras como ropa algebra, alfombra o blanco no existiesen ya q decienden de otros idiomas como el vasco, arabe, o germanico.quando España conquisto America,muchos hablaban Asturiano, Milanese,Vasco, Aragones, Catalan y el territorio ya era parte del Sacro imperio Romano Germanico(Alemania de hoy) y sin contar moros y judios q huyeron de la santa inquisicion

  • español puro? si somos españoles como kieres k sea nuestro español, el raro sera el tuyo xDDD

  • sii es siertoo

    jajaja

    yo tambien lo conteste con un mes de retrasoo

    pero deveras

    Mia debio tener una voz mas bonita en español mmm no se

    como el doblaje que le ponen a Ten Ten de naruto (ovio en español de mexico)

  • que acaso "tio" no es el hermano de tu mama o papa??? xD

  • Eso lo se. Gracias por contestar un comentario de hace 4 meses.

    Creo que en mi primer comentario no me di a entender. Pero normalmente no vemos shows de accion o terror que sean hechos por españoles ya que siendo diferentes culturas y por tan diferente que ah cambiado nuestro idioma. Nos causa risa en el buen sentido y falta de seriedad. Su idioma. Estuve muy apresurado y sin mucho interes cuando puse mi primer comentario. Asi de que lo puse al aventon. -.-

  • La verdad que desde niño siempre me encanto el doblaje de muchos de esos programas, ya sea porque los actores siempre agregaban una que otra broma unica de nuestro pais o algo asi, y lo recuerdo mas de Pokemon, con James. xD

    Aya nuestro acento les parece raro, y aca su acento nos parece raro tambien, pues no es obio? Son diferentes paises, y en sur america pues nadamas ve como hablan los Argentinos.

    No vale la pena pelear por algo que no es necesariamente malo. Y es hasta divertido.

  • Segun has oido! seguramente en vuestros paises como siempre, al igual que con los simpsons y sinchan, cambiais los nombres (homero/homer; masao/max), y ademas con ese acento no me gusta nada, el único anime que he visto en latino y me gusta es dragon ball.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more