Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Carta de Marta (fragmento) en sueco subtitulado

Loading...

Sign in or sign up now!
3,800
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 22, 2008

Este fragmento va acompañado de otro del mismo nombre pero doblado en español, para que quienes aun ven películas dobladas tengan una referencia para apreciar la diferencia entre uno y otro sonido.
No sólo por la índole cantarina del idioma sueco, sino porque siempre, en cualquier idioma, el creador cinematográfico ha visualizado la escena ligada a ciertos sonidos, tanto como a cierta luz, o color, o personas.
Creo que en esta escena, tomada de "Los Comulgantes" (aka: Luz de Invierno) de Ingmar Bergman, se ve muy bien cómo en el paso del sueco al castellano se pierde un matiz muy importante, que yo describiría como desencantadamente irónico en el original, y simplemente desafiante en la traducción.

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (3)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • ANANINANANA

    

  • para el que no sepa nada de italiano pensara que estan hablando en ese idioma....

  • He visto los dos vídeos y opino lo mismo que tú.

    Gracias por los dos fragmentos. El sueco es un idioma tremendamente musical, por cierto. Tiene un toque especial que te encandila.

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more