Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Eddy Merckx - Le corbeau et le renard

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
92,468
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Nov 18, 2006

encore...Eddy ... Mais pas sur un vélo...

Traduction From http://mmlc.northwestern.edu/lafontaine/fables/corbeau_renard_en.html

The Crow and the Fox

At the top of a tree perched Master Crow;
In his beak he was holding a cheese.
Drawn by the smell, Master Fox spoke, below.
The words, more or less, were these:
"Hey, now, Sir Crow! Good day, good day!
How very handsome you do look, how grandly distingué!
No lie, if those songs you sing
Match the plumage of your wing,
You're the phoenix of these woods, our choice."
Hearing this, the Crow was all rapture and wonder.
To show off his handsome voice,
He opened beak wide and let go of his plunder.
The Fox snapped it up and then said, "My Good Sir,
Learn that each flatterer
Lives at the cost of those who heed.
This lesson is well worth the cheese, indeed."
The Crow, ashamed and sick,
Swore, a bit late, not to fall again for that trick


Le Corbeau et le Renard

Maître Corbeau, sur un arbre perché,
Tenait en son bec un fromage.
Maître Renard, par l'odeur alléché,
Lui tint à peu près ce langage:
"Hé! bonjour, Monsieur du Corbeau.
Que vous êtes joli! que vous me semblez beau!
Sans mentir, si votre ramage
Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le phénix des hôtes de ces bois."
A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie;
Et pour montrer sa belle voix,
Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
Le renard s'en saisit, et dit: "Mon bon Monsieur,
Apprenez que tout flatteur
Vit aux dépens de celui qui l'écoute:
Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute."
Le Corbeau, honteux et confus,
Jura, mais un peu tard, qu'on ne n'y prendrait plus

Category:

Comedy

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (25)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • géant sublime incroyable

  • Notre Eddy Merckx... ça c'est un mec formidable.... Bravoooo pour ce bon moment. JacqMusic

  • VOILAS J'EST ENFIN TROUVER :) WAHOUUUUUU

  • euh je pense que euuuuh euuuuh disons que euuuuh euuuuuuh , il est un fait certain euuuuuh euuuuuh je pense

    sacré eddy vas

  • @Pierre1989 Oui, sur une autre vidéo de cette séquence sur Youtube :)

  • I have always lived in Antwerp. As someone said this is French, with a few words of Dutch. I speak Dutch, Flemish and French. Eddy Merckx was indeed a great cyclist, but as an amateur he tells this story well.

  • quelqu'un a le texte en brusseleer?

  • a poom in brussels dialect, a mix of french and dutch

  • other famous belgian who are speaking this dialect are: toots thielemans, raymond goethals

  • It's not a mix of Flemish and French, but of Brabantian (Brusseleir) and French. This is French Brusseleir, which is not the same as Brusseleir. You also have Brusseleir that is only Brabantian with a few French loanwords.

    People call it Flemish mainly as a result of some 19th century romanticism. Linguistically Flemish is only spoken in Western and Eastern Flanders. It's not Flemish I tell you.

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more