Galway Kinnell Reads "Todesfuge" (Death Fugue) By Paul Celan
Loading...
1,504
Top Comments
see all
All Comments (4)
-
lovelily-well said! but capital misdirects us from itself--the inhuman, unpoetic, self-satisfying beast, capital, that requires labor w/o recompense, etc.--to the hatred of the mere petty agents of capitalism... the bourgeois. as though our sinful culture were about generating opulent lifestyles for the rich, rather than a stronger-still stranglehold for capital, over ALL humanity.... P.S. Galway Kinnell is fucking awesome!
Loading...
the poem is good but that fat white bourgeois audience is ridiculous!
TheSunmanho 2 years ago 3
great poem. Good translation, too, allthough there is one thing I think they missed, and that is translating the only rhyme there is in the German version:
"der Tod ist ein Meister aus Deutschland sein Auge ist blau
er trifft dich mit bleierner Kugel er trifft dich genau"
I think that Celan related that part to his mother's death by a bullet, and they missed that rhyme in this english verion.
oRitchinal 1 year ago