Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Entrevista a Kotono Mitsuishi, Seiyuu de Sailor Moon - Español

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
7,388
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 28, 2010

Por favor leer la descripcion del video:
Traduccion en subtitulos para la entrevista hecha el 6 de febrero de 2010 a Kotono Mitsuishi, seiyuu de Sailor Moon y muchos otros roles.
A su lado se encuentra Junichi Sato, Director del anime sailor moon
Entrevistadores: Kendo Kobayashi, Chiaki Kyan

Notas del traductor:
Durante la discusión sobre crear las poses para las actrices de voz para usarlas durante la grabacion, Junichi Sato (El director) dice, "Saishou wa... tsuki", que significa "La primera pose que hicimos fue la de Moon (Luna)". Sin embargo la palabra japonesa de "Moon" (Tsuki) suena muy similar a las palabras para "gustar" (suki), "trasero o nalgas" (oshiri), y la palabra para "castigar" (shikei). Junichi Sato hizo una broma de una pose apuntando con la frase "gaki wo shinkei" (castigo de niños) pensando en niños pequeños apuntandose unos a otros culpando a alguien mas.

Sin embargo el entrevistador Kobayashi lleva esa broma a un nuevo pervertido nivel haciendo que "tsuki" suene como "suki". El usa la broma de Junichi haciendola sonar como "oshiri ga suki" (Me gusta ese trasero) en vez de la frase de junichi que era "gaki wo shinkei"

Esto puede ser un poco confuso pero en Japones estos juegos de palabras son muy graciosos y se trató de reflejar el mismo humor.

Sin embargo en la traduccion al español he omitido la frase de Kobayashi a algo mas suave.

Traduccion del japones al ingles hecha por Miss Dream

http://missdream.reisei-sa.net/

Traduccion del ingles al español por mi! =D

Disculpen si los subtitulos van rapido, la conversacion entre ellos es fluida y al traducir del ingles me lleva mas palabras expresar en español lo que esta en ingles =)

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (usako05)

  • Quiero ver lo que sigueeeeee plz plz plz PLEASEEEEE!!!!!!!!

    jajaja me encanto esta parte, sabia lo Linda que es Kotono Mitsuishi desde antes, muchas gracias por subirlo ;)

  • @FuryfighterX La siguiente parte esta en mi canal :)

  • @usako05 Hola!!! Pasé por aquí, vi la entrevista y me quedé con super ganas de ver la parte que sigue. Entré a tu canal pero no la veo =( Buuuu

  • @Susygranger Hola! voy a poner ese video como respuesta en este video, no lo buscaste en mi canal? puedes buscar "entrevista kotono mitsuishi español" que lo encontraras ;)

  • Muchas gracias!!! hay mas partes de este video??

  • @seth2901 si hay mas partes, ahora no tengo mucho tiempo para subirlas, pero apenas pueda las subo :)

see all

All Comments (12)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @usako05 oh buena manera de atraer gente xD ya me tienes ahi, grax por avisarme 

  • Genial. Se ve que esta serie tuvo mucho éxito porque la producción que estaba detrás era muy bueno. Así pasó con el doblaje para Latinoamérica: todo un éxito. Felicidades y gracias a quien puso este video.

  • WAAAAAAAAAA Muchasgracias! moria x ver la ultima part! Sos Grande!!

  • Primero vi la segunda parte y me dije "tiene la voz parecida a Misato" y resulta que es su seiyuu xD

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more