Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Abertura dublada da série "A Feiticeira" (Bewitched, 1964-1972)

Loading...

Sign in or sign up now!
82,774
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Nov 19, 2008

Abertura dublada em português da série de TV norte-americana "A Feiticeira" (Bewitched, 1964-1972), estrelada pela inesquecível Elizabeth Montgomery.

Em "A Feiticeira", Elizabeth Montgomery vive Samantha, uma bruxa que ao se casar com James (Darrin - Dick York), um mortal, promete a ele abandonar a vida de mágicas. Endora (Agnes Moorehead) repudia o casamento da filha com um rélis mortal, e passa então a odiar James. Ele trabalha numa agência de publicidade, a McMann & Tate, e tem como patrão e grande amigo Larry (David White), casado com Louise (Irene Vernon). Samantha recebe com freqüência as visitas da atrapalhada Tia Clara (Marion Lorne), e também de seu pai Maurice (Maurice Evans). Os Stephens têm como vizinhos a bisbilhoteira Gladys (Alice Pearce) e seu marido Abner (George Tobias), responsáveis ainda por grandes toques de humor no seriado. Posteriormente foram desenvolvidos outros personagens na série, como o piadista Tio Arthur (Paul Lynde), a prima Serena (interpretada pela própria Liz Montgomery), Tábatha (Erin e Diane Murphy), a filha do casal, e o Dr. Bombay (Bernard Fox).

"Bewitched" estreou nos EUA em 17 de setembro de 1964, conquistando o 2º lugar em audiência. A série ficou no ar até 25 de março de 1972, num total de 254 episódios divididos em 8 temporadas.

Na 6ª temporada (1969), Dick York teve que deixar o elenco, devido a problemas de saúde. Em seu lugar, contrataram Dick Sargent, que interpretou o mesmo personagem Darrin até o último episódio do seriado.

"A Feiticeira" estreou no Brasil em 1965, na TV Paulista, passando depois pela TV Excelsior, TV Record, TV Tupi, TV Bandeirantes e, mais recentemente, RedeTV!. A última exibição da série em rede nacional foi por esta emissora, em 7 de abril de 2007. Portanto, há 4 anos "A Feiticeira" está fora do ar para todo o Brasil, infelizmente. A "AIC SP" foi o estúdio que realizou a dublagem de todo o seriado. Hoje, tantos anos depois, ainda temos a dublagem original preservada - apenas 4 dos 254 episódios totais tiveram o som perdido, o que é uma glória já que o programa começou a ser dublado há mais de 45 anos.

Para nossa sorte, a série já foi completamente lançada em DVD. Todas as 8 temporadas já estão disponíveis tanto no mercado norte-americano quanto no mercado brasileiro. "A Feiticeira" se torna agora, portanto, uma estrondosa série clássica totalmente disponível em DVD, que traz a opção do áudio original em inglês e ainda a dublagem original brasileira, agradando à gregos e troianos.

"A Feiticeira" é hoje exibida por uma emissora presente em algumas localidades do Brasil, chamada Rede Brasil de Televisão. Na TV paga, a série também está no ar diariamente no canal Nickelodeon, no bloco noturno Nick at Nite.

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (VideosThiagoMoraes)

  • Quem não gostava desse seriado ? quero saber o nome da dubladora da "Samantha" a voz se encaixa perfeitam/ na personagem. Fiquei triste qdo. soube do falecimento da Elizabeth Montgomery ... que saudade da disputa entre Endorra e Jorge ...

  • @pateligia, as dubladoras de Samantha foram Nícia Soares (1ª temporada e início da 2ª, totalizando 47 episódios) e Rita Cleós (2ª temporada até o final da série, totalizando 207 episódios). Ambas já faleceram há mais de 20 anos.

  • Amo esse seriado, sempre assistia qdo voltava da escola, passava na Bandeirantes ( agora Band) Lembro-me que revezava com Jeannie é um Gênio. Na série A feiticeira sempre preferi o Dick Sargent do que o York, ele era muito exagerado nas expressões...Para mim é a abertura não tem igual, a melhor de todos os seriados que já assisti, ainda mais qdo tem a locução em português falando no nome " A Feiticeira" ..é um clássico, alias alguém sabe quem é o locutor na abertura, se souberem me informe!

  • @deuscht, esse narrador que diz "A Feiticeira" é o Ibrahim Barchini, já falecido. Ele narrou a 1ª e 2ª temporadas da série. Nas temporadas seguintes tivemos outros narradores como Carlos Alberto Vaccari e, já na fase Sargent, o Jorge Barcellos.

  • queria ter algumas respostas se alguém puder me explicar:

    porque trocaram dick york para dick sargent? dick york era muito melhor na interpretação de james,mesmo irado era engraçado, o outro era anitpático parecia mal humorado mesmo quando tava sorrindo.o york morreu no meio da série?

    qual foi o primeiro episódio de todos do ano de 1964?se alguém puder me dizer fico grato.

  • [CONTINUANDO...]

    Claro que substituir um ator como York numa série como essa seria uma tarefa muito difícil e Sargent foi muito corajoso e profissional aceitando esse desafio. E foi ainda muito original, criando seu próprio James como achou que devia. Gostos pessoais à parte, Sargent foi uma boa escolha, mesmo York sendo um grande e insubstituível ator.

    Quanto ao 1º episódio da série, ele foi gravado em fins de 1963 e exibido em setembro de 1964 nos EUA.

    Espero ter ajudado.

Top Comments

  • adorei por lembrar muito legal voltei al passado no fundo da alma

  • Realmente inesquecível este seriado! Quanta saudade! Obrigado por postar"

see all

All Comments (38)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Adoroo oo filmee

  • Saudades dos tempos dos bons seriados e dos tempos em que as mulheres faziam suas bruxarias sem sair da cozinha. huauhauhauh, essa última aí é brincadeira, só pra brincar com as mulheres e deixá-las nervosinhas. :D

  • Que saudade, meu, adorava todas as séries dos anos 60...

  • Meu seriado preferido. Baixei as temporadas completas (quase, pois faltam apenas 2 episódios...rsrsrs). Eu enviei um vídeo com o tema de abertura/encerramento. Acho que ficou bacaninha.  ; )). Parabéns e obrigada pelo momento naftalina. Adoro isso!

  • Obg. pela resposta ! e por postar os vídeos que são inesquecíveis ! Vou procurar saber quem foi a RITA CLÉOS.

  • Logo que a RedeTV! surgiu, começou a passar. Eu achava o máximo, pq não conhecia. Já minha mãe assistia pra relembrar.

  • Eu não sabia que tinha trocado. Eu ainda não depois da 5ª temporada O_O

  • @vapref Oi, eu comprei todas os DVD da série, tem a dublagem em português, é muito legal!!

Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more