《秦风·无衣》主要表达了奴隶社会时期,秦国人民克服困难——团结互助——一致对敌——保家卫国——英勇献身的思想感情。用"同袍""同泽" "同裳",来体现战士们克服困难?团结互助的精神。只有把"同"字解释为:"又动词,表示共同享受。"才能体现这种精神。
从诗文的内容上我们也可以体会出来。这首诗是三段的叠唱,每段开头都以"岂曰无衣?"开头,从这句话就可以联想起当时的现实场面:外族突然入侵,秦国没有做充分的准备,战争物资不够齐备,连战士的征衣都不齐全。但是,为了抗击外来侵略,大家不计较这些困难,团结互助?共同享有很少量的物资,伙穿着一件战袍,一件衬衣,一件下衣。
如果按教材的注释来解释的话,即 "我和你穿同样的袍子""我和你穿同样的衬衣""我和你穿同样的下衣"。这就说明当时的军服是齐备的,统一的。军队服装统一是正常的,没有任何的特殊性,那还问什么"岂曰无衣"?军服统一,能体现出秦军军心统一,共同对敌。那么,战士们克服困难,团结互助的精神就无从体现了。
在《诗经选》(余冠英 人民文学出版社)中,认为这三句应解释为 "斗篷伙着穿""汗衬伙着穿""下衣我有就是你有"。"'袍',长衣。行军者日以当衣,夜以当被。就是今天之披风,或名斗篷。'同袍'是友爱之意。"
在《诗经译注》(袁梅 齐鲁书社)中,认为这三句解释分别为"和你同披一件战袍""和你同穿一件衬衣""和你同穿一件下装"。"岂曰无衣?与子同袍─我们为了反抗共同的敌人,我们结成亲密的战友,可以穿一件战袍。二三章的一二句,含义同此,又有递进关系。"
在王守谦、金秀珍编注,东北师大出版社出版的《诗经译注》中,也同样强调"同袍"含义是:"'和你同穿一件战袍。'是战士表示共同对敌和相互友爱——齐心协力的意思。"
由此可见,在《诗经·秦风·无衣》一诗中,"同"字只有解释为 "共同享有"才能够全面的体现作者的原意,体现秦国人民克服困难——团结互助——一致对敌——保家卫国的主旨。
这是一首激昂的战歌:周幽王十一年(公元前771年),狄戎侵周,陷镐京,杀幽王 。秦地近王畿,与周室休戚相关,其民尚气概,先勇力,厚重耿直,忘生轻死,遂一呼而百喏,群起反抗外夷入侵,《无衣》应运而生。
这是一篇誓师的檄文:鲁定公四年(公元前506年),伍子胥为报父仇起吴兵伐楚,楚昭王亡奔随,吴遂入郢。楚大夫申包胥如秦乞师以救楚,立于庭墙而哭,日夜不绝声,勺饮不入口,七日。秦哀公为赋无衣,九顿首而坐,秦兵乃出。定公五年,秦子蒲、子虎车五百乘以救楚,败吴师于军祥。
"岂曰无衣?"开篇即是问答的句式,似自责,似反问,充溢着不可遏抑的杀伐之气,一下点燃了将士们战斗的意志,顿生一股吞吐六合的雄心,于是千万将士同声应和:"与子同袍" "与子同泽" "与子同裳"!
接着是极富动作性的词句:"修我戈矛""修我矛戟""修我甲兵",王要我们出征,我们要整备好自己的兵戈。想象一下将士们擦拭兵刃整装待发的热烈场面吧,循着重叠复沓的韵律,既可歌又可舞,那是怎样的一出活剧!
然而重叠复沓却并不代表简单机械的反复,诗歌到了每章末开始不断层进,有所发展:"与子同仇"——刚刚彼此熟悉,我们做好了共同面对敌人的准备;"与子偕作"——在一起训练为战争做准备的过程中克服困难,我们渐渐成为朋友。"与子偕行"——就要真的出征了,我们在与敌人的浴血拼杀中会由共患难的朋友变成同生死的兄弟。
让我们展开这样一副历史画卷:兵车滚滚,战马萧萧,玄衣轻甲的百万秦师,为着始皇帝一统华夏的不世雄心,出函谷平三晋灭荆楚扫燕降齐。又经过了数千年的轮回,在那被大风吹起漫天黄土的甘陕高原上,依然留存着他们彼此间朴素真挚的战斗情谊和勇武豪迈的英雄气概!
缅怀祖先
zefyk169 6 months ago