Red Army Chorus - Ukrainian Poem
Uploader Comments (telijencio)
Top Comments
-
also, I am very surprised that the Soviet Red Army choir would have been permitted to sing such a fiercely nationalistic Ukrainian piece - perhaps the KGB censor was drunk that day
-
Yes, and a Soviet Union that treated Ukraine as equally as Russia would have been a great state indeed.
All Comments (19)
-
Imposible olvidar este poema. Insuperable su interpretacion y transmision de los sentimientos.y imposible olvidar aquellos años.
-
stupendo <3 ha un qualcosa di verdiano e viceversa *_*
-
Шепчу шевченковские строки, Шепчу любимые слова: Реве та стогне Днiпр широкий, Сердитий вiтер завива... О, Украина!.. В степь ночную Гляжу и вижу пустыри Где без поводырей кочуют Твои седые кабзари. За ними гонится гестапо, Ведут геерманцы на расстрел Седобородого Остапа За то, что "Думку" спеть посмел, За то, что "Думку" спеть посмел... Лежит земля в огне и в пепле, Он слеп, не видит ничего, Но даже зрячие ослепли При виде гибели его!
-
The beginning is in russian, but the end suggested all along the song is in ukrainian:
reve ta stohne Dnipr ....
-
bandurist2007 is right, the song does quote Taras Shevchenko's poem, but the song as a whole is about liberating Ukraine from the Germans ("За ними гонится гестапо"!). Perhaps it's fair to say that the song doesn't endorse Shevchenko... It morphs the Soviet Army into Shevchenko ;)
-
Дурдом! Ну, Червона Армія і співає!!! The author could have picked a variety of images for this fantastic Ukrainian song... Instead there is only 1 Soviet medal...
-
Felicidades ...Shevchenko en la memoria
26 de febrero 2011
-
Milovan Djilas:
"It was not possible to conceal the passive attitude of the Ukrainians toward the war and toward Soviet victories. The people seemed to me sombre and reserved, and they paid no attention to us. Although the officers with whom we were in contact concealed the Ukrainians' behavior, or pretended it was better than it was, our Russian chauffer cursed the Ukrainians' mothers because their sons had not fought better, so that now the Russians had to liberate them."
-
Can sb please translate the text of this song into English so everybody can understand it.
Thanks in advance!
-
This song has successfully taken me through my darkest days. It is one of the few songs I can listen to over and over again and not get tired of it. So powerful, so emotional, so passionate. I feel my soul lift and fall with it whenever I hear it.
Is it Eisen that sings this?
the poem is by Taras G. Shevchenko, Ukraine's most famous poet. He was born into serfdom and bought his freedom. The poem talks about the "Roaring and groaning of the Dnipro river" - largest in Ukraine and practically divides the country into west and east. The river's emotions are a metaphor for that of the enslaved people of Ukraine yearning to be free. Perhaps someone more learned could shed more light.
macspectrum 3 years ago 5
Thank you for the precious information about this music. I will translate it for the Portuguese and use in the description of the video for my Brazilian compatriots.
telijencio 3 years ago