Uploader Comments (wampirzyca15)
All Comments (13)
-
Avril! Twoi fani uratują Twoje życie.! Za dużą stratą byłoby gdybyś umarła!
-
Jeśli umiecie lepiej to tłumaczcie sami!
wampirzyca15, mam nadzieję, że się tym nie przejmujesz, dzięki za tłumaczenie ;)
-
weird - dziwny
freak out - przerażać się
rip heart out - wyrwać serce
leave to bleed - zostawić by się [coś] wykrwawiło
I rather be anything but ordinary - wolę być czymkolwiek, tylko nie być zwyczajna
Walk within the lines would make my life so boring - bycie przykładną dziewczyną sprawiłoby że moje życie byłoby nudne.
Zabiłaś tą piosenkę, przykro mi, thumb down.
-
@monami219 wampirzyca15 miala racje.Sprawdzalam w slowiku i sie usmialam z tego co napisalas.Naprawde jak nie wiesz dziecinko to sie nie odzywaj , a nie zaczepiaj innych jak jest dobrze ...
-
No sorki ale jeśli "hurts like hell" tłumaczysz że "boli jak piekło" w innej piosence to weź słownik i naucz się angielskiego... bo nie tylko w tej piosence są rażące błędy
-
super!
Avril jest wspaniała!
-
To jest naprawdę SUPER niektóre piosenki Avril są jak dla mnie za dwazne ale ta jest OK ;)
5/5
Z błędami to tłumaczenie... ordinary nie znaczy oryginalny, ale zwykły, więc nie śpiewa że że " chce być, czymkolwiek, ale oryginalnym" ale że "WOLI być czymkolwiek byle nie być zwykłym" i jeszcze wiele innych błędów...
monami219 2 years ago
Uśmiałam się, czytając twój komaentarz :) Poprawiasz mnie, cytując swoje tłumacznie, ktróre nie jest nawet dobrze sformułowane po polsku. Zwróć uwagę na powtórzenia! Źle się czyta i okropnie wygląda. Poza tym, ta wersja niewiele różni się od mojej. Ja napisałam to najprościej, zachowując poprawność językową. W obu przypadkach sens się nie zmienił. Będę wdzięczna, jeżeli skończysz zawracać mi głowę takimi pierdołami.
wampirzyca15 2 years ago