The Seine (English dubbed) HD
Uploader Comments (Smallsthehero)
Top Comments
-
This is one of those rare beautiful songs i've come across in my life..... it has such magic in it... and translation might not be exactly the same... i wouldnt compare.... both are marvelous in their own ways... and @BoiteABruit .....francoeur's voice is not ugly in english... dont judge when u dont have a keen sense toward vocals .......and @Smallsthehero I really wanted an english version ...thank you so much for posting it... :)
All Comments (275)
-
I like it
-
Am I the only one that actually thinks the english version is far better ?
A french lady talking/singing english gives her voice that sexy mysteriousness ;) it just doesn't have the same magic about it in French... even my gf agreed lol
-
@kawaii974 Tu es bien content d'avoir les films Disney en doublage français ? Les anglais doivent être contents d'avoir ce film en anglais :)
-
@Smallsthehero If thats the case, then this isnt the English Dub, its the origional. The French is the dub. Most likely was intended to be in English origionally since that is the wider market for films.
-
I hope this comes out on dvd soon. This movie is beautiful.
-
i think sean lennon's voice suits francoeur quite well, i dont think anyone could did his voice better in english because sean's voice kind of gives that cuteness to his voice! well done sean!! I love you A Monster In Paris!!! <3 XD
-
AMIP comes to the U.S today!!! in NY march 2and!!
-
@roy2448 nope the animation are originally in english and the french was recorded after the english, don't know why but that's how it happened
-
@laikadatrikke There is an English version of this film, too.
-
This movie is worth watching even only for this song! Amazing voice...
Moi je dis qu'ils auraient du garder la version française , parce que je comprendrais jamais pourquoi dans certains films anglais/américain on garde leur version et nous non . En plus j'aime moins le doublage de Francoeur ^^' . Bon après Vanessa en français ou anglais , elle chantera toujours bien ♥
kawaii974 2 weeks ago 3
@kawaii974 Il dépend de l'auditoire qui va voir le film. Si elles sont des enfants, comme avec Un Monstre a Paris puis ils dub dans un langage les enfants peuvent comprendre. Films pour adultes obtenir sous-titré parce que les adultes peuvent lire et comprendre les sous-titres :)
Smallsthehero 2 weeks ago
What I don't get is if this is a French film, why do the lips of the characters move along to the English script and not the French?
laikadatrikke 2 weeks ago 8
@laikadatrikke I'm not really sure why they did it that way, considering Bibo Bergeron (the director) is French and went back to France to make this film. It's quite the mystery.
Smallsthehero 2 weeks ago
je suis française donc je vais dire qu'en français, c mieux mais il faut avouer que le doublage du mec est horrible !!!
2006lune 2 weeks ago
@2006lune Je ne pense pas qu'il était horrible. Je pensais qu'ils ont fait un bon travail avec elle :/
Smallsthehero 2 weeks ago