Ultimo Capitulo-Los años maravillosos (Parte I)
Top Comments
All Comments (103)
-
nooo por Dios por fin encuentro el final y ese acento horribleeee no eslo mismo
-
Es que a nosotros los latinos
nos gusta escuchar el español que hablamos
no estamos acostumbrados al español original y nos parece un poco aburrida
-
ostias! que horroroso doblaje
-
@walsisky no todos los mexicanos hablamos asi (orale mi cuate pinche guey no mames carnal) tambien tiene que ver la educacion que tengas.
Aunque en mexico tengamos el mismo acento no todos usamos ese vocabulario.
-
aceptemoslo el español original es un poco aburrido pero es el original, asi que , que se le va a hacer , yo soy de peru y esta serie en el español "latino" como le dicen me marco mucho , pero estoy seguro que de haber nacido en rusia y haberla visto y oido en ruso me hubiera conmovido y alegrado igual, y creo que en lo que todos estamos de acuerdo es que winnie es una idiota¡¡¡¡¡
-
me da verguenza ajena los latinos q ofenden el español iberico.
-
el castellano de españa es aburrido pero el de mexico es horrible con su orale mi cuate pinche guey no mames carnal
-
Todo se escucha porno en la traduccion de estos pendejos jajaja
-
que horrrribleeeee y asquerosa traducción ...en español iberica..
-
Ostia! Que me cago en Dios, por segunda vez en la misma semana , tened piedad ! qu eme han censurado de una menera ! el respeto al derecho ageno es la paz .......Dobladlo a Mexciano Por piedad........Para el gilipollas!
Cuando aprenderan estos espaañoles a hablar español?
CucarachaPeru 3 years ago 11
a ver... no son ni mejores ni peores, solo depende de a lo q estemos acostmbrados cada uno... yo prefiero el español porque estoy acotumbrada, pero los doblajes latinos no me parecen malos, solo se me hacen un poco raros al principio, nada mas, no creo que haya q insultarse por estas cosas... un poco de madurez, por favor...
claradenoche21 3 years ago 5