(LYRICS IN ITALIAN AND DUTCH)
-------------------------------------------------------------------
Από το Πρωτομαγιάτικο αφιέρωμα του καναλιού της Ελληνικής Βουλής. 1-5-2009.
-------------------------------------------------------------------
Ο Μίκης διευθύνει, η Μαρία Φαραντούρη ερμηνεύει.
ΣΤΟ ΠΑΡΑΘΥΡΙ ΣΤΕΚΟΣΟΥΝ
--------------------------------------------------------------------
(YIANNIS RITSOS - MIKIS THEODORAKIS - MARIA FARANTOYRI - ''EPITAFIOS'')
(From the Greek Parliament TV channel - 1st of May 2009)
---------------------------------------------------------------------
Στο παραθύρι στεκόσουν
κι οι δυνατές σου οι πλάτες
φράζαν ακέρια την μπασιά
τη θάλασσα τις τράτες.
Κι ο ίσκιος σου σαν αρχάγγελος
πλημμύριζε το σπίτι
κι εκεί στ' αυτί σου σπίθιζε
η γαζία τ' αποσπερίτη.
Κι ήταν το παραθύρι μας
η θύρα όλου το κόσμου
κι έβγαζε στον παράδεισο
που τ' άστρα ανθίζαν φως μου.
Κι ως στεκόσουν και κοίταζες
το λιόγερμα ν' ανάβει
σαν τιμονιέρης φάνταζες
κι η κάμαρα καράβι.
Και μες στο χλιό και γαλανό
το απόβραδο έγια λέσα
μ' αρμένιζες στη σιγαλιά
του γαλαξία μέσα.
Και το καράβι βούλιαξε
κι έσπασε το τιμόνι
και στου πελάγου το βυθό
πλανιέμαι τώρα μόνη.
----------------------------------------------------------------------
( I ) - translated by ''Gian Piero Testa''
Stavi alla finestra
Stavi alla finestra
e le tue possenti spalle
escludevano tutta l'entrata,
il mare, i pescherecci.
E la tua ombra come un arcangelo
inondava la casa
e lì sul tuo orecchio brillava
la mimosa di Espero.
Ed era la nostra finestra
la porta del mondo intero
e si apriva sul paradiso
dove fiorivano le stelle, luce mia.
E quando stavi lì e guardavi
accendersi il tramonto,
tu sembravi un timoniere
e la stanza una nave.
E nella tiepida e azzurra
serata, oh issa,
mi facevi navigare
nella bonaccia della Via Lattea.
Ma la nave è naufragata
e si è spezzato il timone
e nell'abisso del mare
ora mi aggiro sola.
----------------------------------------------------------------------
(NL) - translated by ''renehaentjens''
Je stond aan het raam
Je stond aan het raam
en jouw sterke schouders
versperden onkreukbaar de toegang
tot de zee voor de vissersboten.
En je schaduw, net een aartsengel,
overspoelde het huis
en daar in je oor vonkte
de acacia als een avondster.
Het was ons venster,
de poort naar de hele wereld.
Het gaf uit op het paradijs
waar de sterren bloeiden, mijn licht
Terwijl je stond en keek
hoe de zonsondergang ontvlamde
leek je een stuurman
en de kamer een schip.
En te midden van de lauwe blauwe
vooravond, ahoi vooruit,
zeilde je me de stilte
van de Melkweg binnen.
Maar de boot leed schipbreuk
en het stuurwiel brak
en in de diepte van de wijde zee
zwerf ik nu alleen rond.
----------------------------------------------------------------------
Μέγαααααααααααααααααα τραγούδι από ένα μεγάλο ποιητή.Μπράβο Τζιμάκο.********************
corfuman51 2 years ago 5
Καλησπερίζω κι ευχαριστώ τον φίλο!
jimakos61 2 years ago
Μικης, ο τελευταιος γιγαντας που γεννησε η Ελληνικη Ψυχη......και δεν αναφερομαι στο φυσικο του αναστημα βεβαια......
RAMADON74 2 years ago 2
..διαφωνώ στο μοναδικός, συμφωνώ στο Γίγαντας! Ο μεγαλύτερος και ''υψηλότερος'', ίσως!
Ευχαριστώ πολύ!
jimakos61 2 years ago
...δεν διαφωνουμε αδελφε, εγραψα ο τελευταιος γιγαντας...(οχι ο μοναδικος)....και το πιστευω απολυτα, .... ειναι ο τελευταιος πνευματικος γιγαντας εν ζωη
RAMADON74 2 years ago 3
1. Εδώ συμφωνούμε απόλυτα! Και για να είμαστε και λίγο επίκαιροι, η Μεγαλοσύνη του φαίνεται στο ότι ποτέ δεν ενοχλήθηκε ουδείς για δικαιώματα κλπ, στο youtube και στο ίντερνετ γενικότερα! Ένας Γίγαντας που χαρίζει εαυτόν, στους νέους-κυρίως-ανθρώπους, που ασχολούνται...
jimakos61 2 years ago
2...με το ίντερνετ. Και έχεις κάτι συγκροτηματάκια απο δώ κι από κει..ας μη μιλήσω καλύτερα για τις γυφτιές τους.
jimakos61 2 years ago