(6/7) - ΡΙΤΣΟΣ - ΕΠΙΤΑΦΙΟΣ: ''ΣΤΟ ΠΑΡΑΘΥΡΙ ΣΤΕΚΟΣΟΥΝ''

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
10,806
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon
Ratings have been disabled for this video.

Uploaded by on May 5, 2009

(LYRICS IN ITALIAN AND DUTCH)
-------------------------------------------------------------------
Από το Πρωτομαγιάτικο αφιέρωμα του καναλιού της Ελληνικής Βουλής. 1-5-2009.
-------------------------------------------------------------------
Ο Μίκης διευθύνει, η Μαρία Φαραντούρη ερμηνεύει.
ΣΤΟ ΠΑΡΑΘΥΡΙ ΣΤΕΚΟΣΟΥΝ
--------------------------------------------------------------------
(YIANNIS RITSOS - MIKIS THEODORAKIS - MARIA FARANTOYRI - ''EPITAFIOS'')
(From the Greek Parliament TV channel - 1st of May 2009)
---------------------------------------------------------------------

Στο παραθύρι στεκόσουν
κι οι δυνατές σου οι πλάτες
φράζαν ακέρια την μπασιά
τη θάλασσα τις τράτες.

Κι ο ίσκιος σου σαν αρχάγγελος
πλημμύριζε το σπίτι
κι εκεί στ' αυτί σου σπίθιζε
η γαζία τ' αποσπερίτη.

Κι ήταν το παραθύρι μας
η θύρα όλου το κόσμου
κι έβγαζε στον παράδεισο
που τ' άστρα ανθίζαν φως μου.

Κι ως στεκόσουν και κοίταζες
το λιόγερμα ν' ανάβει
σαν τιμονιέρης φάνταζες
κι η κάμαρα καράβι.

Και μες στο χλιό και γαλανό
το απόβραδο έγια λέσα
μ' αρμένιζες στη σιγαλιά
του γαλαξία μέσα.

Και το καράβι βούλιαξε
κι έσπασε το τιμόνι
και στου πελάγου το βυθό
πλανιέμαι τώρα μόνη.
----------------------------------------------------------------------
( I ) - translated by ''Gian Piero Testa''

Stavi alla finestra


Stavi alla finestra
e le tue possenti spalle
escludevano tutta l'entrata,
il mare, i pescherecci.

E la tua ombra come un arcangelo
inondava la casa
e lì sul tuo orecchio brillava
la mimosa di Espero.

Ed era la nostra finestra
la porta del mondo intero
e si apriva sul paradiso
dove fiorivano le stelle, luce mia.

E quando stavi lì e guardavi
accendersi il tramonto,
tu sembravi un timoniere
e la stanza una nave.

E nella tiepida e azzurra
serata, oh issa,
mi facevi navigare
nella bonaccia della Via Lattea.

Ma la nave è naufragata
e si è spezzato il timone
e nell'abisso del mare
ora mi aggiro sola.
----------------------------------------------------------------------
(NL) - translated by ''renehaentjens''

Je stond aan het raam


Je stond aan het raam
en jouw sterke schouders
versperden onkreukbaar de toegang
tot de zee voor de vissersboten.

En je schaduw, net een aartsengel,
overspoelde het huis
en daar in je oor vonkte
de acacia als een avondster.

Het was ons venster,
de poort naar de hele wereld.
Het gaf uit op het paradijs
waar de sterren bloeiden, mijn licht

Terwijl je stond en keek
hoe de zonsondergang ontvlamde
leek je een stuurman
en de kamer een schip.

En te midden van de lauwe blauwe
vooravond, ahoi vooruit,
zeilde je me de stilte
van de Melkweg binnen.

Maar de boot leed schipbreuk
en het stuurwiel brak
en in de diepte van de wijde zee
zwerf ik nu alleen rond.
----------------------------------------------------------------------

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (jimakos61)

  • Μέγαααααααααααααααααα τραγούδι από ένα μεγάλο ποιητή.Μπράβο Τζιμάκο.********************

  • Καλησπερίζω κι ευχαριστώ τον φίλο!

  • Μικης, ο τελευταιος γιγαντας που γεννησε η Ελληνικη Ψυχη......και δεν αναφερομαι στο φυσικο του αναστημα βεβαια......

  • ..διαφωνώ στο μοναδικός, συμφωνώ στο Γίγαντας! Ο μεγαλύτερος και ''υψηλότερος'', ίσως!

    Ευχαριστώ πολύ!

  • ...δεν διαφωνουμε αδελφε, εγραψα ο τελευταιος γιγαντας...(οχι ο μοναδικος)....και το πιστευω απολυτα, .... ειναι ο τελευταιος πνευματικος γιγαντας εν ζωη

  • 1. Εδώ συμφωνούμε απόλυτα! Και για να είμαστε και λίγο επίκαιροι, η Μεγαλοσύνη του φαίνεται στο ότι ποτέ δεν ενοχλήθηκε ουδείς για δικαιώματα κλπ, στο youtube και στο ίντερνετ γενικότερα! Ένας Γίγαντας που χαρίζει εαυτόν, στους νέους-κυρίως-ανθρώπους, που ασχολούνται...

  • 2...με το ίντερνετ. Και έχεις κάτι συγκροτηματάκια απο δώ κι από κει..ας μη μιλήσω καλύτερα για τις γυφτιές τους.

Top Comments

  • Ένα έργο πραγματικά διαχρονικό που γοήτεψε όλους μας με το στιχουργικό μεγαλείο του και την συγκλονιστική μελοποίηση του Μίκη.

see all

All Comments (21)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • με εχει σημαδεψει αυτο το τραγουδι , καθε φορα που σχηματιζω την εικονα "στο παραθυρι στεκοσου και οι δυνατες σου πλατες φραζαν ακερια την μπασια" μου θυμιζει τον πατερα μου. Καθε τραγουδι του Μικη ειναι συνδεδεμενο με μια σκηνη της ζωης μου, γι αυτο τον ευγνωμονω που υπαρχει ....

  • O Μέγιστος όλων!

  • sto basso einai sigoura o antwnis tourkogiwrgis k an vlepw kala stin kithara einai k o giannis o spathas, swsta?

  • δεν μπορούμε να ακουμπάμε τα ιερά και τα όσια, αλλά να τ' αγαπάμε από ψυχής

  • Fantastic!!! ***** :- )

    Could it be possible any translation in english, please?

    Efharisto..

  • ...Δεν ξέρω πώς να σε παινέψω για τις επιλογές σου που τις χαρίζεις απλόχερα σε οοολους μας! Ενα ΜΕΓΑΛΟ «ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ» απο καρδιάς...

  • 5****** ki apo emena gi ayto to aristoyrgima!!!!!

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more