Simon the Leper

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
136 views
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jul 31, 2010

Why does the Greek NT has a leper living in the city in Matthew 26:6 and Mark 14:3 (same stories)?

Learn how Zorba got it wrong and made a fool of himself.

Category:

Education

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Mencel89)

  • I checked the Hebrew for potter and leper to see if this could be a Hebrew to Greek error to shed some light on the primacy issue. While the Aramaic words are identifical, they are not in Hebrew, but very close. The Hebrew for a potter is יוצר (yotser) while leper is צרוע (tsaru'a).

  • @ancienthebreworg yea, good job. would that be because they are of the same root?

see all

All Comments (7)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • The 'Leper' question would seem to be applicable to Mark 1:41a.

    1) ethraham "he had pitty"

    2) ethra'em "he was enraged".

    All current extant syriac manuscripts say "filled with compassion"

    In 1:45 Jesus stays outside the city for a time, which would probably be in keeping with the second definition.

  • @Mencel89 Actually no, both words come from two separate roots, but are similar in sound.

  • Hey nice job on this! Good points! Good hypothesis!

  • @ancienthebreworg- good!

  • You raise some intresting points Mencel,It does beg the question?

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more