Code Geass clip rai4
Uploader Comments (Marylain)
Top Comments
-
Comunque Alto magari non sarà adattissimo come dici te ma :
1 - oramai è lui che fa la voce di Lelouch
2 - dimmi chi sarebbe stato adatto che sono curioso dato che la voce di lelouch è anche piuttosto particolare (in italia non la trovi a mio avviso)
ma soprattutto dove è stato rovinato l'anime ??
esce la versione dvd te la compri come farò io e se ti fa schifo in italiano te la senti in giapponese (io me le sento entrambe) facile no ??
-
mi dispiace ma io quando sento la voce di alto non resisto, perfino se è un cartone orribile come kassai e leuk XD poi in un anime così è il massimo, non voglio sentire la voce originale per non rovinarmelo
All Comments (53)
-
ma a ke ora lo fanno code geass su rai 4??
-
veramente non dovrebbero dire niente a Rai4, xkè come orario 23.10 è al di fuori della fascia protetta! Saranno loro gli scemi!
-
la voce di Lelouch è 1000 volte meglio in giappo...
-
mmm... di Rival sicuramente meglio ma... diciamocelo, meglio la versione giappo... Shirley gia mi da sui nervi, poi con quella voce...mmm.. non sono un granchè contenta, l'unico dopiaggio che mi è piaciuto è stato quello di fullmetal...bah, mie opinioniXD
-
Io lo preferisco con la lingua originale e i sottotitoli...
-
il doppiaggio non è malaccio anche se per Lelouch preferisco la versione giapponese ma mi rendo conto che in Italia un tono vocale simile non lo si trova facilmente.
-
Dopo un primo impatto spiazzante, ora si può dire che il doppiaggio è OTTIMO, anche le scelte delle voci sono ottime!!!
Complimenti ai soliti nerd che pensano che il Giappo e l'italiano possano essere interpretate allo stesso modo.
-
ok dopo aver visto questo posso dire di aver visto di tutto...
la voce di lelou fa kagare...
PD hanno rovinato anke questo anime kon delle voci da barboni...
la voce jappa era perfetta e ora mi mettono un obrobrio simile...
non provo a guardare gurren lagann xkè non vorrei finire in qualke ospedale psikiatrico omg
-
Valentina Mari invece di doppiare Shirley stava meglio proprio su C.C. senza dover modificare la voce come fa appunto con Shirley (che quando la fanno recitare così sembra più una vecchia isterica che una ragazza e mi dà sui nervi). La Amendola invece che C.C. andava bene su Shirley. Ecco fatto, ti ho già trovato le voci pescandole in quelle goà presenti nel cast.
Mazzotta ha indovinato gli ingredienti ma li ha impastati non molto bene.
-
Si...il minimo impercettibile...X°D
Certo, non ci sono problemi per l'upload di altre puntate ^^
Marylain 2 years ago
Buona l'iniziativa di uppare la puntata, ma l'audio fa pena e questo va a discapito di tutti quelli che non l' hanno vista con il doppiaggio giapponese e che quindi non conoscono la storia. Sarebbe dunque essenziale rendere il suono meno roco e più comprensibile; per quanto riguarda la qualità del video, non c'è male. Tutto sommato si può dire che tu abbia svolto un lavoro accettabile
WhisperDeath92 2 years ago
Ripeto: quando ho fatto il test si sentiva tutto bene e comunque come si dice "A caval donato non si guarda in bocca".
Marylain 2 years ago
bellissimo ç_ç
io purtroppo non ricevo il canale, potresti inserire anche la seconda parte o è un problema :) ?
Grazie mille!!
zettaiLarachan 2 years ago
Sto uppando le altre parti ^^
Marylain 2 years ago
Avevo fatto delle prove precedentemente e l'audio era OK, ma quando hanno mandato in onda CG l'audio non è stato reso allo stesso modo.
La prox puntata sarà meglio.
Marylain 2 years ago