Jacek Kaczmarski - Aleksander Wat
Top Comments
All Comments (28)
-
@PolipMojPrdel no ja ostatnimi czasy mam to samo:p
-
Przeszedłem przez cały tom poezyj Wata, a nawet przeczołgałem się przez "Ja z jednej strony i ja z drugiej strony mego mopsożelaznego piecyka"(nie na trzeźwo, tego na trzeźwo czytać się nie da... zresztą sam Wat tego nie pisał tego w tym stanie) Wat jest niezły, ale niewiele napisał rzeczy tak dobrych jak to epitafium pióra Kaczmarskiego
-
Słucham tego bez przerwy od dwóch dni. Twórczością Kaczmarskiego pasjonuję się już prawie trzy lata i fascynuje mnie to, że cały czas odkrywam jego nowe utwory, które nie pozwalają mi się od siebie uwolnić.
-
dlaczego nic nie rozumiem;/ choc text mi sie podoba, to i tak go nie rozumiem;P
-
Coś te wątki tu pomieszane, bo i Obława i Wat. Obława jest interpretacją piosenki Wysockiego, w zbiorach jest adnotacja wg. Wysockiego,. Kaczmarski rzadko tłumaczył, raczej korzystał z ogólnego zamysłu. Co do Wata, to jest to oryginalny tekst JK, ale żeby go rzoumieć trzeba poczytać, tak jak ktoś to wcześniej napisał, jak mogę tak skrótowo tylko podać, że Wat całe życie zmagał się z niewyjaśnioną chorobą bólową i o tym też jest w piosence. Choroba ta miała objawy psychofizyczne.
-
Tak? A której piosenki jest to tłumaczenie? Bo w wywiadach, w których Kaczmarski wspomina o tym utworze nie ma mowy o żadnym tłumaczeniu, w antologii także nie ma takiej adnotacji. Przeciwnie, w wywiadach pojawiają się informacje wskazujące na wyłączne autorstwo Kaczmarskiego.
-
@dragoron Mylisz się. Wysocki pisał o fladrach, których wilki nie potrafią przeskoczyć, bojąc się czerwonej wstążki. To pasowało do społeczeństwa rosyjskiego, z zakodowanym posłuszeństwem wobec władzy, ale nijak nie oddawało polskich realiów, Polacy zawsze przez "fladry" "skakali".
Tak więc Obława jest napisana wg Wysockiego, ale nie jest tłumaczeniem.
-
@Mmkkw Tak, mniej więcej od zesłania zbliżył się do chrześcijaństwa. Jednak czy był wierzący i w co tak na prawdę wierzył, chyba nikt nie wie.
-
Piękna piosenka.
Nie wiem tylko jak rozumieć "Pod krzyżem z Chleba ciężki krok." -Wat się nawrócił na chrześcijaństwo?
Ja sie przyznam co najmniej połowy tekstów Kaczmarskiego poprostu nie rozumiem ale uważam że są naprawde genialne, miło czasami w spokoju posłuchać i zinterpretować sobie kilka tekstów zastanowić sie nad nimi, porefleksować :D
Alan3mp3 2 years ago 15
Tak to jest z Kaczmarskim, że czasem wymaga więcej od słuchaczy. Nie wiem czego słuchałeś do tej pory, ale nie wszystkie utwory są tak proste jak Nasza klasa czy obława i wymagają znajomości historii, literatury, sztuki itd. "Mój wiek"- owoc rozmów Wata z Miłoszem, jakby ciebie on zainteresował.
romzuch 2 years ago 14