La Paloma by Sebastian Yradier
The Dove translated by YK
Cuando sali de la Habana Valgame Dios!
When I left Habana, My God!
Nadie me ha visto salir si no fui yo.
Nobody saw me off as if I didn't go.
Y una linda Guachinanga s'alla voy yo,
And a sweet gaucho maid, if I go over,
Que se vino tras de mi, Que si senor.
Who comes after me, Oh yes, man!
Si a tu ventana llega una Paloma,
If a dove comes to your window,
Tratala con carino que es mi persona.
Treat it tenderly for it represents myself.
Cuentala tus amores, bien de mi vida,
Tell it your love, well my darling,
Coronala de flores que es cosa mia.
Crown it with flowers that is something of mine.
Ay! chinita que si! Ay! que dame tu amor!
Ah, my ladybird, oh yes! Give me your love!
Ay! que ven te conmigo, Chinita, adonde vivo yo!
Ah, come with me, my ladybird, to where I live!
ラ・パロマ(鳩) YK訳
僕がハバナを発つとき、おー神様
そんなこと知らないみたいに 誰も見送っちゃくれなかった
でも あの可愛いガウチョの娘だけは、僕が行くのだったら、
付いてきてくれるのだ、そうさ!
もし君の窓辺に 一羽の鳩がやってきたら
優しくやってくれ それは僕の身代わりなのだから
君の愛を語ってやってくれ 愛する人よ!
花の冠をかぶせてやってくれ それは僕なのだから
ああ 僕のてんとう虫さん!君の愛をおくれ!
ああ 僕と一緒いっしょに来ておくれ 僕のてんとう虫さん!僕の行くところへ!
Congratulations gentlemen !Thanks for providing the lyrics too and the original editing .Cheers .Claude
KlodeB92 10 months ago
@KlodeB92 We appreciate your comment. I hope that this famous song cheer us up.
lute323 10 months ago
excellent version of this lovely song my friends!! Greetings and respect from Holland, Bram
beedeetripo 10 months ago
@beedeetripo Thank you for your warm comment This cheerful song may give us energy for our bright and peaceful future. Best regards, lute323 Tokyo.
lute323 10 months ago