Celine Doin - That's the way it is with Arabic Translation
Uploader Comments (Bassooomah1)
Top Comments
-
رررررررررررررررروعه
-
basooma "thats the way it is" is an idiom and u r translating it literally , the correct meaning is " thalik kama yajib an yakoon" , but not "tilka al tareeq", ... "tilka al tareeq" would mean only if it says " thats the way" without the it is.... another way of saying it in english is thats how it supposed to be. thanks.
All Comments (25)
-
ميرسي عالترجمه وياريت كمااان تترجم اغاني ريهانا وليدي غاغا وبريتني سبيرز
-
شكرا لك اخى العزيز على المجهود الذى تبذلة من اجل اسعاد الاخرين ..ز حقيقي انت رجل رائع . و اتمني المزيد لك من التقدم و الاذدهار ......... اخوك احمد
-
I loved everything about you ... because you taught me love of the Ante .. Ante hope in this life .. and Ante everything I loved .. I love you just 4 loooooooody
-
تسلم على هاذي الترجمة الراقية
-
Wow
I love u
-
good song !
-
مجهود جبار يعطيك العافيه
-
يسلمو وووووووووووووووو
-
صرآحه اغنيه تمام بس لو يغنونه بالعربيه كان صفقتهم هو وهالكلمات هههههههههههههههههههههههههههههه
-
very good thanks
(جهنم تسع كثير من البشر) الغريب أن الله عز وجل قال "وجنة عرضها السموات والأرض" ما قال الكلام اللي قلته
ليش أنت دخلت جهنم ومترتها؟؟!!
Bassooomah1 2 years ago
thanks mate
Bassooomah1 3 years ago