Dushan Svilokos - Arrhythmia Kiss

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
5,701
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Oct 14, 2009

Instrumental piece influenced by ethnic music of Balkans - proggy odd time signature stuff. Guitar is other "Delta Wing" shaped Gary Kramer I have, great guitar. Video quality is not that great, sorry for that.

www.myspace.com/dushansvilokos
www.garykramerguitar.com

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (DushanSvilokos)

  • I have a stock Turbulence r 36, and i don't like the position of the upper strap button. do you like where it is on this guitar?

  • @Toaster121

    It is different, depends if guitar is 6 or 7 string turbulence. I do like position on this guitar, but on my 7/36 Turbulence, upper strap button was moved to the top of upperhorn, and I do think 7 string probably has a better Balance when the button is there.

  • Nice chops!

  • @zbaby82 Thanks!

Top Comments

  • tako je to kad neko zna da svira gitaru. :)

  • @Belseful

    Postovani mamlaze otkud ti ideja da je Dusan ovo pokupio iz nekakve skripte?

    S druge strane ako planiras vrijedjati nekoga onda to ucini na jeziku koji je poznat ciljanoj osobi (npr engleski, ako vec ne znas srpski).

    (Prevod poslednjeg pasus: "Sta je, sta hoces? Da pokazes da si brz, postoji milijarda takvih kao sto si ti, a ti nisi jedan od onih gitarista koji su dobri").

    Ovim je jasno dokazano da ti - obrnuto preuvazeni - posjedujes visok stepen mamlaznosti.

see all

All Comments (46)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • VRH! SVAKA ČAST!!!

  • Magija Charobnjaka............ svaka chast.

  • @narogoran Cirilo i Metodije bi pali mrtvi :)))

    

  • @AceBrate "gugl translejt" nije bas najkompatibilniji kada je u pitanju prevod izmedju slavskih i germanskih jezika. vjeruj mi na rijec; cirilo i metodije bi od muke popili i po casicu rakije :-).

    ovo sto si napisao tj. sto je google translate "preveo" nije tacno. istina ja da je mamlaz ispljuvao dusana bez imalo razloga. bezrazlozno narocito drsko ponasanje.

    pozdrav

  • @narogoran Google translate je cudo!

    Lik je pisao na svedskom...nije vredjao,napisao je nesto kao "Postoji milijardu gitarista,jedan u milion je dobar,ti si taj jedan" a ostalo je losa strana translator-a...preveo je da bi se Ćirilo i Metodije krstili....

    Inace,pesma otkida,imam je u iPod-u....

  • be careful you don't impale yourself!

  • Great tune, great performance!

  • gear? lol

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more