悪ノ召使--中文填詞:萬惡僕從
Loading...
10,305
Loading...
Uploader Comments (ERAJIer)
Top Comments
-
那位大大的「好心你咪」是港語,是"請你不要"之類的意思=..
= 其實唱歌不好聽的話找人替你唱也可以啊0_0要不找網友也可以啊
0_0
Video Responses
This video is a response to 悪ノ娘、悪ノ召使--中文化:萬惡之女、萬惡僕從
see all
All Comments (49)
-
up主,先對不起,真的唱的不好
但詞填得不錯
如果有合適的人唱出,會是不錯的作品
up主不要太介意批評
有愛可以克服萬難
繼續努力
ps.希望您可以找到聲線吻合的顆伴,同好
-
電腦在反抗了...
我聽得到它(電腦)的哀號聲~~
-
好難聽= =
我會批評是正常的
如果你要回覆我請先讓原創者看看你的作品
-
欸 自己都唱錯捏 還翻唱 我有日本血統 所以- -
-
-
雖然人家唱的不好(拍謝) 但也不能這樣批評他人阿! 你們又有多好?只敢在背後批評 不敢真正放自己的聲音上來 人家也是唱的很累的 而且能做到這種類似 KTV式的也很厲害阿! 不喜歡聽就不要聽 不喜歡也不要按不喜歡 直接按關閉視窗就好啦! 罵那麼兇要幹麻?要死唷?
-
(嘔)= _ =|||
-
你們不要一直罵他 人家也有人家的困擾 不要批評別人((雖然我也鏡音粉絲
-
誰唱的阿
聲音這麼抱歉
-
既然要重新填詞,那就把節奏跟字數調整一下,幹嘛搞得跟打油詩一
樣,字數太多還要硬塞。 填詞是一種類似寫詩一樣的文字藝術,抑揚頓挫對初學者就算了,但 輕重音造成的味道是有相當不同的。 其實在這邊找找,改歌詞的人很多,不過你會發現他們幾乎尾音都沒 改,這就是順口的關鍵了。 日文跟中文發音雖然有不同,但如果只去記每一句的最後一個字,再 去配合他的尾音,整體感覺就會好很多。 不要因為是業餘創作就不重視自己的作品,多花十幾分鐘,格調就會 上升一大截。 不然這跟死小孩看不懂日文,硬要照著中文翻譯唱歌有什麼差別? 既然上面敢用中文填詞翻唱來當標題,那就多花點時間,拿出能讓你 驕傲的東西吧。 另外,歌詞裡用龍鳳兒是搞笑嗎? 中式歌用中式形容,西式歌用西式形容,不是跟別人不同才叫獨創。 好的,味道對的就留下來,不順的,奇怪的才改掉。 不然,這只是破壞。
Loading...
能借词唱吗?@w@
我的翻唱在我的account~[来听啦~~]
wyscoco 1 year ago
@wyscoco 當然可以!非常樂意(' v ')丿
音質一定很合
;你的高音聽起來很漂亮呢!
我有將一些不太通順的地方修改,目前最新的填詞版本請看ttp://mymedia.yam.com/m/3150294 這裡,
很期待你翻唱:-D
ERAJIer 1 year ago
好難聽- -
好心你咪悔辱VOCALOID啦
kristina430 1 year ago 15
@kristina430
不好意思,請問「好心你咪」是什麼意思?是普通話嗎?@@
如果可以的話,想請你解釋這四個字翻成官話是什麼詞句。
ERAJIer 1 year ago
請不要汙辱VOCALOID的歌
a463kjf 1 year ago 6
@a463kjf
我想這些好作品並不會因為一個名不見經傳的翻唱者而埋沒;
也歡迎你推薦其他的Vocaloid作品讓其他人知道<(˙w˙)丿
ERAJIer 1 year ago