Uploaded by mgk81 on Dec 22, 2011
This is my translation of Aleksander Rosenbaum's "The Birth of Poetry" into English.
Это мой перевод стихотворения «Рождение стихов» Александра Розенбаума на английский язык.
"The Birth of Poetry"
I often came to term,
Under my heart a burden.
I am afraid that now
Will come my fatal blow.
My doctors--every one--are showoffs all and slovens,
And what they truly want themselves they'll never know.
And if verse is to die,
Without the world offending,
So why does still live on
He who sinned in the night,
He who caressed a quill, espying endless women,
And he who burned his fingers, lighting up on candles' fickle light?
The poems knock on doors
Imperious and trusting.
Intent on breaking bone,
And ravenous for meat,
But they are not to be, despite all labours' thrusting,
And chills my chest now terribly the filial heat.
Contractions I'll endure,
I wait for them to end soon.
From all the night's distress,
The painful kicks--a curse--
I do not want to bear the cemetery cedars
Towards the silent mound of stillborn verse.
I do not want to bear the cemetery cedars
Towards the silent mound of stillborn verse.
Towards this all now moves,
He who shall seek shall find it.
But what shall find the one--
My germinating moan?
The telephone stands still and empty is the mailbox.
My doctors all have plenty problems of their own.
The telephone stands still and empty is the mailbox.
My doctors all have plenty problems of their own.
* * *
«Рождение стихов»
Я срок переходил,
Под сердцем плод тяжелый,
Боюсь, что мертвое
Рожу теперь дитя.
А доктора мои--ханыги и пижоны--
Им не понять самим, чего они хотят.
А коль стихи умрут,
Свет белый не обидев,
Так для чего живет
Тот, кто грешил в ночи,
Тот, кто ласкал перо, в нем женщину увидя,
И кто, прикуривая, пальцы жег на пламени свечи.
Стихи стучатся в мир
Доверчиво и властно,
Они ломают кость
И выгрызают плоть,
Но не родиться им, потуги все напрасны,
И леденит мне грудь сыновнее тепло.
Я схваток не боюсь,
Как избавленья жду их
От всенощных моих
Болезненных толчков,
Я не хочу нести кладбищенскую тую
На холмик мертворожденных стихов.
Все к этому идет.
Идущий да обрящет!
Но что обрящет он,
Во мне сидящий плод?
А телефон молчит, и пуст почтовый ящик,
У докторов моих полно других забот.
Category:
Tags:
- Alexander Rosenbaum
- Aleksander Rosenbaum
- Alexander
- Aleksander
- Rosenbaum
- Александр
- Розенбаум
- Александр Розенбаум
- poem
- poetry
- poet
- song
- sing
- bard
- поэт
- стих
- песня
- бард
- translation
- перевод
License:
Standard YouTube License
-
2 likes, 0 dislikes
15:05
Программа «Шоу-бизнес» А.Розенбаумby RozenbaumSPB847 views
4:11
Бабий ярby Antachkarana11 views
3:00
Alexander Rosenbaum- Kazachyaby aquilla6676,137 views
2:30
Александр Розенбаум - Есаулby compus777193,487 views
3:25
Александр Розенбаум - Извините....by bishiktash941,576 views
3:55
Розенбаум Черный Тюльпан, Rozenbaum Cherniy Tulpan,by BarmaleyUSA22,894 views
2:51
Александр Розенбаум - Песня врача скорой помощиby bishiktash9412,877 views
4:49
Александр Розенбаум Фредерико Гарсия Лоркеby dumblinis3,525 views
2:20
"Песня врача скорой помощи" - А.Я.Розенбаумby wwwTuneG17,418 views
9:34
Den transatlantiska länken del 5by happysmileSweden409 views
4:08
Афганская вьюга-Александр Яковлевич Розенбаумby SERBIANCOSSACK105,506 views
3:47
Извините...-Александр Розенбаумby bishiktash941,841 views
4:58
Субботние свечиby makdet2002109 views
5:24
А.Розенбаум - "По Снегу"by Muslakov789 views
5:29
Александр Розенбаум Щеголby aliuszv12,859 views
2:04
гоп-стопby fslm667,485 views
1:47
"Дождь, над Невой туман" - А.Я.Розенбаумby wwwTuneG2,221 views
4:22
Только б не было войныby Nevolkiru952 views
3:29
Александр Розенбаум - Вальс-Бостонby yashka78635,000 views
3:01
Alexander Rozenbaum (Audio)by duracz13,770 views
- Loading more suggestions...
Link to this comment:
All Comments (0)