Follow me at: https://twitter.com/odhn
Ésta es la versión de "La última cinta de Krapp" de Samuel Beckett que protagonizó Harold Pinter, premio Nobel de literatura en 2005. El montaje fue dirigido por Ian Rickson y transmitido en la televisión británica por la BBC. La obra está precedida por una corta entrevista a Pinter, en la que el dramaturgo habla de Beckett (de quien fue amigo y a quien reconoce como una influencia fundamental) y de su experiencia en este montaje. Pinter refiere, entre otras cosas, que tuvo que actuar en una silla de ruedas porque no tenía la energía física necesaria para ponerse de pie en el escenario y el significado especial que para él tenía actuar en esta obra en un momento en que sentía la proximidad de la muerte, como sucede con Krapp.
La entrevista fue traducida y subtitulada en su totalidad por nosotros (doclecticos.blogspot.com). Con relación a la obra, la subtitulamos empleando la traducción al español de la editorial Aymá de Barcelona, pero haciéndole modificaciones cuando lo consideramos necesario.
"La última cinta de Krapp" fue escrita en inglés a principios de 1958 y publicada en la Evergreen Review (verano de 1958). Estrenada en Londres, en el Royal Court Theatre, el 28 de octubre del mismo año, bajo la dirección de Donald McWhinnie e interpretada por Patrick Magee. En España se estrenó, con interpretación de Italo Riccardi y puesta en escena de José Guevara, en el Teatro Bellas Artes de Madrid, el 5 de noviembre de 1962.
Muchas gracias. Excelente, grandioso.
RARIOSRAMIREZ 1 month ago
Gracias por el vídeo y la traducción.
Una puntualización: Winehouse, que ustedes traducen por taberna, es nombre propio. Me parece una clara referencia a Finnegans Wake, " Caddy went to Winehouse and wrote a peace of farce."
LibreHastaLaMuerte 2 months ago
Muchas gracias!!! Geniales escritores.
indigo01234 4 months ago
THANKS A LOT!!!!!!!!!! AWESOME !!!!!!!!!!!!!!!!!
indigo01234 4 months ago
Thanks a lot for translate to spanish
llaven 6 months ago
Thanks Pinter!!!!
nelsonecheverria 6 months ago