By FergidMultimedia 2007
[italiano-english text below] Attorno ai fiumi, ai canali e in genere ai corsi d'acqua si è formato nel tempo uno specifico e stretto rapporto tra uomo e ambiente e in particolare tra le risorse naturali e il loro equilibrato sfruttamento. Ogni pezzo di barca, tratto di fiume o strumento di lavoro sono noti e individuati con un nome particolare, segno evidente di una conoscenza accurata e di una familiarità con il mezzo e con tutto l'ambiente. Non si tratta solo dei barcàri, ma di tutto quel microcosmo che attorno a loro si è sviluppato e attorno a loro è morto. Il trasporto in acque interne si è avvalso da sempre di figure professionali specifiche, come i paròni de barca o barcàri (proprietari e armatori), i cavalànti (prestatori di animali per il tiro da terra) e tanti altri. In questo video si vuole rievocare in piccola parte l'arte di mestieri oramai scomparsi.(Anna Ziliotto)
[english] Around rivers, canals and generally to watercourses was formed in a specific time and close relationship between man and environment, and in particular between natural resources and their exploitation balanced. Each piece of the boat, stretch of river or working tool are known and identified with a particular name, a clear sign of a thorough knowledge and a familiarity with the media and with the whole environment. This is not only barcàri, but that microcosm of all that is around them and has developed around them died. The inland water transport has benefited from increasingly specific professions, such as boat or paròni de barcàri (owners and shippers), cavalànti (providers of animals for shooting from the ground) and many others. In this video you want to recall small part in the art of trades now disappeared. (Anna Ziliotto)
@bellurattin Grazie carissima! Buona Domenica!
fergid 1 year ago
Complimenti del video....
Saluto Bellu Rattin
bellurattin 1 year ago