I usually don't publish my adapted lyrics until a native speaker (or, in the case of Latin, a more experienced scholar) has critiqued and later approved my work. However, the people at the forum where I asked for feedback are being frustratingly unresponsive, and I finally got desperate enough to post the current version with the caveat that it is a "tentative" text. All you Latinists out there, don't be shy about critiquing my grammar and/or idiom. Rip me to shreds if you have to! It's how I learn.
In case theres any confusion because of the ambiguity of the term "Latin," the language here is that of the ancient Romans. It is NOT Spanish. If you clicked on this video thinking it was a Spanish version, I apologize. Personally, Ive grown to despise the use of "Latin" to refer to anything else besides the original language itself. "Hispanic" is a better word in my opinion.
En caso de que haya alguna confusión debida a la ambigüedad del término "Latin", el idioma aquí es el de los romanos antiguos. NO es español. Si hiciste clic en este video creyendo que fuera una versión en español, te pido perdón. Personalmente, he llegado a odiar el uso de "Latin" para referir a cualquier cosa además del idioma original sí mismo. "Hispano" es mejor palabra en mi opinión.
CARMINIS TEXTUM
Volāmus
Altē.
Nunc quamvīs stēllam possumus adsequī.
Iam nōs ipsōs
Līberāmus sīc.
Nōs mundus tam diū vīdit
Istō modō quī nōn est veritās.
Nōs disiungere sīc fit
Omnium voluntās.
Sed vīm mī dat tua fidēs,
Ita crēdō.
Ad lībertātem
Volāmus
Altē.
Nunc quamvīs stēllam possumus adsequī.
Iam nōs ipsōs
Līberāmus sīc.
(Fīmus līberī)
Sīcut undam surgit
Quae nōn potest ā marī cōnstringī.
Nōs iungit tālis sēnsus
In nostrīs animīs.
(Animīs)
Unda surgēns nōs tollit
Ut videant omnēs
Ad lībertātem
Volāmus
Altē.
Nunc quamvīs stēllam possumus adsequī.
Iam nōs ipsōs
Līberāmus sīc.
(Fīmus līberī)
Īmus
Longē
Ad locum in quō lātendum nōn est nōbīs.
Nōs ipsōs
Līberāmus sīc.
(Fit lībertās)
Hoc est plūs
Quam fidēs.
Veritās,
Nunc est spēs.
Nōs iungendō id iam vidēmus.
Verum est
Ergō plūs
Quam egō
Et quam tū.
Nostra est lībertās.
Iunctī
Īmus.
Nunc quamvīs stēllam possumus adsequī.
Iam nōs ipsōs
Līberāmus sīc
(Līberī).
Venīmus
Currendō
Ad locum in quō lātendum nōn est nōbīs.
Lībertās
(Lībertās)
Fit nostra sīc.
(Ō, fit nostra sīc).
Nōs mundus tam diū vīdit
Istō modō quī nōn est veritās.
I'm not galician, but my great grand parents were galician lol ^^
JRios270 1 year ago
your galician too wow! :D viva os galegos e nosa cultura tamen! dunno if I said that right :(
peace :D adeus!
fragolegirl2002 2 years ago
Me too :)
HSMRUL3 2 years ago
really?! :) what part my dads galician, I love the galician language I wanna learn and I wanna visit galicia someday! :)
fragolegirl2002 2 years ago
Hispania.... but i can speak a little bit of latin
HSMRUL3 2 years ago
What part of southern Europe you're from?
Lucitania, Hispania, Francia or Itaia.
Do you still speak Latin?
srikrishnajay 2 years ago
JCL for the win. Awesome job. Sounds good to me. (Though Susan Schearer might critique.)
Don't stress on the fora, it's still getting restarted, and it wasn't exactly the most active to begin with.
Caught myself singing the Latin lyrics. :)
spazzumgurl 2 years ago
I'm Latin
HSMRUL3 2 years ago
wow dead language!!!! ur really smart!1
mileyjonascyrus 2 years ago
wow you did an awesome job!
I mean you had to change it a bit but you can see that it´s the song...
and I´m not THAT good in latin either but I think this was great =)
thanks^^
xXsmileshineXx 2 years ago