Mona Roza ( Sezai Karakoç ) / Mehmet Talha Onuk
Uploader Comments (galibdede)
All Comments (50)
-
tek kelime ile muhteşem bir şiir ve yorum
-
hal perisan gercekten süper bi sarki watch?v=zH8EgUR4htE
-
Tebrikler çok güzel okumuşsunuz..Bende okudum dınlemenızı tavsıye ederim..
-
Monaroza değil...
"Monnaroza"
-
muazzez akkaya'nın şiirdeki hakkını da vermek lazım :)
-
Dugular bundan daha guzel kelimelere dokulebilirmi ki?? Ustad'in yuregine saglik, ve tabiki O buyuk Ask'i yasamis bugun artik olmayan......
-
ve Monna Roza biliyorum bu aşk belkide hiçbitmeyecek sezaide ama bir o kadar da bendeki Monna Roza bitmeyecek. bu yüzden gözyaşlar hep kuruyacak .. hiçbir kelime hiçbir lügata sığmayacak .. ve yoksulluk senle başlayacak, çünkü gidişin beni sol yanımdan öldüerecek . ve sen Roza intiharın bedeli bir DEMET siyah güle bürünecek. Anlatamam seni kimseye bunu sen git sezaine sor o daha iyi anlar seni....
-
siir cok anlamli ins kavusurlar diyecem ama anca oteki dunya ins muzikde cok super solenecek kelime yok valla
-
fonda çalan müzik metin kemal kahraman' ın Ferfecir parçası.. selametle..
-
Ne kadar anlamlı hikaye ya..
Mailin Son Bölümü:...Ama Karakoç üstadımın bu gizli ricasını da es geçip ulu orta "geyve! geyve!.." diye inat edip okumanın da saygısızlık olduğu kanaatindeyim. Her ne kadar "Şiir şaire ait değildir" felsefesine katılsamda, insanların kendi söylediği sözler üzerinde bizlerden daha fazla hak sahibi olduklarını düşünüyorum..."
galibdede 4 years ago
Mailin devamı:...Sonuçta eser sahibinin kendi iradesi ile verdiği bi karardır bu. Bizim de onu sevenler olarak saygı göstermemiz gerekir diye düşünüyorum. Yoksa şiirin eski şekline benimde dil aşinalığım var. Hala ufak tefek kaçamaklar yapıp "Geyve" dediğim oluyor :)
galibdede 4 years ago
Mehmet Talha Onuk bana gönderdiği mailinde şunları söylüyor: "youtube'de arkadaşlardan bazıları " gülce ve geyve " yorumları arasında çelişkide kalmışlar. bana da cevap hakkı doğmuş sanırım dostum. Ben kıymetli şair S.Karakoç'un Mona Roza şiirini yıllardır "Geyve" olarak okudum. Üstadın arzu ettiği şekliyle basılan son kitabında "Gülce" diye görünce üzüldüm fakat o şekilde yorumlamanın daha doğru olduğunu düşündüm...
galibdede 4 years ago
Biraz daha iyi araştırın. Bu şiirin iki versiyonu var. Birinde Geyve derken diğerinde Gülce diyor. M. Talha Onuk "Gülce" ile yazılanı tercih etmiş okurken. İlgili açıklamayı yorumcunun kendisinden de yapmasını isteyeceğim.
galibdede 4 years ago
şiirin sözlerinde hiçbir yanlış yoktur. Lütfen şiir hakkında kapsamlı bilgi sahibi olup o şekilde yorum yazalım.
galibdede 4 years ago