演唱:洪瑞襄
樂團:「The Music 這個樂」室內管弦樂團 「牛尾絆」曲調,詞曲均為二句,每句字數不定。
「牛尾絆」的演唱,旋律極為綿長,原本不用月琴伴奏,
但近十年來,以月琴伴奏此一曲調的情形也逐漸普遍。
「牛尾絆」名稱在許常惠及史惟亮教授的田野調查日誌及論述中,
記為「牛母伴」或「牛尾擺」,
都是以接近「gu-boe(bo)-phoa」語音的字標記,
在此記做「牛尾絆」仍是依據此一原則,
由於 「絆」字讀音較「擺」更接近「phoa」這個音,
所以捨「牛尾擺」而用「牛尾絆」之名稱。
往昔,在恆春地區男女嫁娶時,
「牛尾絆」曲調做為婚嫁前夕女方親朋、長輩和新嫁娘的答唱之用,
因為一唱一答好像牛尾擺來擺去擺個不停,所以稱為「牛尾絆」。
此外,滿州鄉鍾明昆教授表示,該曲調名稱有另一說法,
起於恆春地區以農為本,牛隻是常見的家畜,
看牛的人要使成群的牛隻移動時,通常把母牛放在隊伍前,
因此母牛之後常見成群的牛;演唱「牛尾絆」時,
由於一唱就唱個不停,很像母牛後面帶著一群牛,
所以稱為「牛母伴」。
鍾教授綜合「牛尾絆」演唱者對此一曲調來源的說法,
認為曲調可能來自滿州鄉里德村的原住民。
這個曲調最初在滿州鄉傳唱時並沒有歌詞,
僅為旋律的哼唱, 所以稱為「唱曲」,
後來用在嫁娶時,才稱為「牛尾絆」。
以「牛尾絆」和其他恆春調民謠互相比較,
可以發現「牛尾絆」在歌詞與音樂形態上,與其他曲調均有顯著不同,
因此「牛尾絆」來自原住民曲調之說似有可能。
Link to this comment:
All Comments (0)