Uploader Comments (tirezlesficelles)
All Comments (27)
-
Me gusto mucho , qe las canciones estubieran Traducidas. Seria muy genial se Pudieras seguir Traduciendo otras canciones de ella? Se agradeceria Demaciado <3 :)
-
@tirezlesficelles es gilipollas directamente xd
-
Efectivamente es mas castellano las palabras "tonta" o ,"gilipollas" para traducir "conne"
merci bien pour la traduction.
-
Responder a este vídeo... asi harias algo por la sociedad X3 que los hispanohablantes conoscan un poco mas de otras culturas, y que salgan de su huevo pambolero (nos pasa en mexico U.U) en fin, saludos y espero q si subas mas videos :3
-
@tirezlesficelles por q no simplemente pones la aclaracion de que es simplemente una traduccion no exacta ya que no se puede traducir iwal, por q si no no tendria sentido (yo habia puesto unos y tambien me los borraron -.-) y que respetas los derechos de autor. y q la cancion no es tuya y bla bla bla,
-
@tirezlesficelles cierto >w<
me encanta esta cancion pero la traduccion no es exacta, se hablar frances y no esta deltodo bien, pero no esta mal
LiaConternura 1 year ago
@LiaConternura ¿A qué te refieres exactamente cuando dices que no está del todo bien? ¿Cuáles frases, cuáles palabras?
Gracias por tu ayuda.
tirezlesficelles 1 year ago
@tirezlesficelles al decir connier se refiere a pendeja, es una manera mas ofensiva de decirlo >w<
yazmagato 10 months ago
@yazmagato Gracias por el comentario. No dice "connier", dice "conne" que efectivamente se traduce por "pendeja". De hecho, usa varias palabras un poco "cholas" como se dice en México, como "cramer" o "griller" (darse cuenta o descubrir pero socialmente conotadas). Como no hay un equivalente en español a esas palabras, las traduje justamente por "darse cuenta" o "descubrir" lo que hace que la traducción no es fiel a la versión original.
tirezlesficelles 10 months ago
@yazmagato Sin estas conotaciones, preferí traducir "conne" por "tonta" ya que un "pendeja" de repente en una traducción neutra habría parecido un poco exagerado. Aprovecho este espacio para decir que gracias a VEVO, entre otros, ya no subiré más videos subtitulados ya que a los 3 días generalmente, me los bloquean diciendo que no respeto los derechos de autor. Lástima que los hispanohablantes no puedan descubrir estas canciones en su idioma pero bueno... Gracias por sus comentarios.
tirezlesficelles 10 months ago