Theodor W. Adorno: Jargon der Eigentlichkeit 1/7
Uploader Comments (Ehrengrund)
Top Comments
-
English translation please!
-
Das war wieder einigen zu hoch. Den wollen sie gern auf seine Rollen reduzieren, die ihre Überheblichkeit speisen.
Das sind welche, die weder Loriot, noch Adorno begreifen, und beide stimmen denen nicht zu.
Video Responses
All Comments (38)
-
@andreasjacke warum so viele punkte!?
-
Ich verbinde Adorno immer mit abschließender Beantwortung der Frage danach, wie es zur Nazibarberei kommen konnte. Ich glaube diese Frage hat keiner wirklich keiner beantwortet. Ich mag keine Leut die Religion oder Musik angreifen. Das verbinde ich auch mit Adorno. Abfällige schlimme äüsserungen gegen Pop und Jazz.
-
Auf dieses Video antworten... Adornos language is clear and well to translate.
-
@Durhandoni His language is clear and well to translate.
-
@beholdmyswarthyface0 Of course this essay is well translateable. But you can not demand a translation here. It would take a lot of efford and ability. If you really are interested, no problem, buy a translation.
-
@Tischtisch Adorno entfernt sich von der gerügten Standardisierung der deutschen Sprache so weit, wie du nur verlangen kannst.. Seine Sprache mag dir kompliziert oder maniriert erscheinen, aber gerade die Unzulässigkeit, die den Jargon ausmacht, kann man ihm nicht vorwerfen. Er ersetzt, soweit ich sehe, keinen Gedanken durch den Nimbus eines Begriffes.
-
Was ist mit Adornos eigenem Jargon?
Ich habe den Jergon der Eigentlichkeit gelesen (auf Italienich..), diese audio file ist der selbe text oder eine Reduktion? ist eine Vorlesung? eine Konferenz? oder.. Dank
murrio 3 years ago
Es ist eine rede für das Radio, wie bereits "taneloose" sagte. Der Text scheint nicht identisch mit der gedruckten Version, wie ich bei einem Vergleich merkte. Ich selbst habe an der gesprochenen Version selbstverständlich nichts geändert.
Schöne Grüße
Ehrengrund.
Ehrengrund 3 years ago