Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

[Vietsub - Lyrics] Rolling In The Deep - Adele Live

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
16,069
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 1, 2011

Đăng ký 3 kênh mới:Mrhieuvinh7717,Mrhieu7717,Ndh7717
Trans: Tucomrang
Timer -Kara - Encoder - Upload: Hiếu 0972992385
DISCLAIMER: I do not own this video, all rights belong to Channel 4 | Brought to you by Hiếu Subbing Team - Not for any commercial purp

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Mrhieuvinh7717)

  • anh Hiếu ơi, bố e năm nay 70 tuổi rồi mà rất thích nghe Adele hát. Mỗi tội bố e ko thể hiểu nổi lyrics, e mà ngồi dịch hộ từng câu thì hơi bị oải =.=' a có thể cho e link download mấy bài live vietsub của chị ấy ko a?

  • @hanmi2801 : rất ngưỡng mộ bố em, a chỉ làm mấy của alede là rolling, set fire thì phải e ạ, e sang kênh Xithieuiot ấy, chị ấy làm đủ cả em,^^, thank e đã ghé xem nhé, a Hiếu, chúc bố em ngày càng yêu adele hơn nữa nhé, một giọng ca trời sinh với giọng hát làm ngất ngây

  • Chúc mừng Adele với Ca khúc của năm Grammy lần thứ 54 chiến thắng mọi mặt trận từ Billboard đến Grammy, 1 giọng ca trời sinh với thể loại dễ gây nghiện cho mọi nỗi lòng suy tư, chúc Adele có những ca khúc hay khác,^^, chúng tôi chờ chị, giọng ca thiên tài nước Anh chinh phục thế giới

  • hát sống mà chuẩn thế trời???????

    đây mới là người đáng NGƯỠNG MỘ ♥♥♥♥

  • @tranvy108 ; chính vì thế mới người bán được album 21 chạy nhất năm 2011 đó bạn ạ

  • Nghĩa bóng của "Rolling in the deep" là vậy hả anh^^

    Người ta sử dụng nó như thế nào ạ? :D

  • @mikyo67 : tuỳ thuộc vào đoạn văn thôi em, ví như nước mắt sẽ rơi, rơi vào tận đáy lòng thôi, còn rooling trên thì lại tuỳ thuộc câu trên nữa em à,^^

see all

All Comments (49)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @LamTamvt nham la ban viet sub duoc póst boi anhcongtv456vn

  • quá hay

  • @LamTamvt Minh thay ban cua xithieuiot dich tot hon. Ban nay co nhieu cho k on lam.

  • @mikyo67 1. ROLLING IN THE DEEP có 2 cách hiểu: 1, tình yêu của ngưoi phu nu danh cho nguoi dan ong qua nhieu ma k biet vo tinh dang tu dao ho chon minh. 2, la sau nhung gi nguoi dan ong - ke phan boi da lam gio day anh ta nhan duoc nhung gi xung dang, anh ta dang truot doc xuong vuc sau, hung chiu nhung dau don do anh ta da gay ra

  • dịch hay quá bạn ơi <3<3

  • sao kỳ vậy nhỉ

    Em mới thi TOEIC xong , đạt 800 hehe

    Nó có câu thế này :

    It rolls in the fog today and will lift tomorrow: Trời ngập sương va có thể tan trong ngày mai

    Vậy em dịch là : Chìm ngập trong sâu thẩm hay đại loại là chìm ngập trong bóng tối ^^ được không nhỉ?

  • thế giới đã sinh ra một tài năng từ làm tan chảy lòng ng`:x

  • Bài này ngay lần đầu nghe đã thấy rất hay, cả bài hát lẫn giọng hát. Dù trước giờ chưa nghe nhạc tương tự thế này @@

  • nhung~ vet thuong long that kho' lanh`

  • @mikyo67 dịch chỉ cần đúng nội dung chứ cần gì đúng từng chữ hả bạn ??

    

  • live tốt thật ý ^^ nghe y như audio lun ~ đúng là niềm tự hào của nước Anh

  • @Mrhieuvinh7717 đừng hỏi ảnh ảnh hok bít đâu kekeke :))

  • dạ, em cảm ơn anh nhiều ạ.

  • Dạ, em biết câu hát bè đó ạ.

    Nhưng vẫn là câu "Rolling in the deep", em đã ko biết nó có nghĩa là yêu đương, em biết ko thể dịch word by word. Nhưng mà em vẫn thấy nếu dịch như vậy thì câu trước và câu sau của bài hát nó ko mượt T_T~

    Em thấy nếu dịch theo nghĩa đen thôi thì nó cũng khớp với bài ạ.

    Hơn nữa, nếu anh dịch vậy thì bài hát này nó có tựa là "yêu nhau đắm say" ạ?

    Em thấy đây là bài hát kiểu tự sự thì nói lên nỗi lòng của cô gái nhiều hơn ạ.

  • @mikyo67 : nguyên câu đệm nó là như thế này em ạ:Tears are gonna fall, rolling in the deep, chính vì vậy nên bọn anh mới dịch như câu e thắc mắc em à,^^, có gì thắc mắc e cứ hỏi nha

  • Dạ anh ơi, cho em hỏi " see how I'll leave you with every piece of you", em thấy phải là "hãy nhìn cách tôi dần rời xa anh thế nào". Nhưng quan trọng là câu này "Rolling in the deep", anh dịch là "Yêu nhau đắm say", trong khi câu hát đệm thì anh lại dịch là "nước mắt sẽ rơi vào tận đáy lòng"?

    Em ko hiểu lắm, anh có thể cho em biết ko ạ?

    Em rất thích bài hát này và muốn được học hỏi thêm ạ :D

  • 2 cô hát bè hay !

  • giọng ca, dàn bè.... đẳng cấp

    dàn nhạc chơi quá đỉnh

    người dịch cũng giỏi nữa :">

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more