"Son of Man" Spanish With S&T
Uploader Comments (SarabiLioness)
Top Comments
-
When I first listened to this I thought he was a native spanish speaker, just with a weird accent.
Phil Collins is awesome :D
-
@SessK Me too...When I was a child I've heard the Italian version by Phil Collins..I thought that he was an italian native speaker with a weird accent too!!:D Well I love so much Spanish version!!**
All Comments (23)
-
I love how it's Phil Collins singing this! Not too many people will also do the foreign language dub.
-
great song!! "hijo de hombre, un hombre un dia serasss"
-
@disneyvideosforall Is truth. Ve: the singular second person for "ir" and Ve: the singular second person to "ver" you need the context to understand the corect means. But, the translation is really good. Every translation spanish-english have difference really important, because are lenguages much, really much different.
-
con esta cancion empeze a llorar desde el inicio T.T, muchas gracias por subirlo!
-
@SarabiLioness tienes razón PERO me parece que si debe ir "search and see"/"busca y ve".. ya que debes leer la frase completa: "Hijo de hombre busca y ve que tu alma libre esté" (que el niño busque y vea su alma, no que busque y vaya a algún lugar). en todo caso me parece que son interpretaciones. puedo estar equivocado también.
-
i LOVE it!!!
-
sometimes the sapnish translations don't really work with the song (see "a whole new world") but this one I think is better than the english version! Thank you for putting this up.
-
Esta Canción es increible ^_^
-
Just wonderful. Search and go is "busca y ve" you´re right. And I also think he said "una mano" no "la mano". I´m Spanish. But it´s all fantastic, congratulations.
"Busca y ve" means "search and see", not "go".
disneyvideosforall 1 year ago
@disneyvideosforall "Ve" is the singular second person imperative for both "ir" (to go) and "ver" (to see). I checked with a native Spanish speaker to make sure I selected the one most would consider the accurate translation in this case. Thanks for the comment!
SarabiLioness 1 year ago 4
awesome, i was translating this too. But there's a small mistake, i think at 1:14 he says una mano, not la mano.
Triamatia 2 years ago 4
@Triamatia Really? You may be right but the I checked the lyrics several times and they all say "la". So I'm not really sure ^^;
Aww, too bad :( Sorry about that, I wish I had known. It's soooo annoying when you want to translate a song that's already on YouTube! It's so common with Spanish songs especially, since there are a lot of us Spanish translators here ;P
SarabiLioness 2 years ago