長崎は今日も雨だった (1969)
Loading...
87,423
Loading...
Uploader Comments (Lionmaru3)
Top Comments
-
あうぉあぉぉ なはがさきわーー 今日モーーー おみぇだうたぁあぁあぁあぁ
-
日本最高の男性歌手、前川清!!
see all
All Comments (20)
-
@jon6o29 Based on my knowledge, most of the very famous Taiwan Mandarin songs I've heard in my childhood were adaptations from Japanese songs, but there are unique cases, this one is an example, I just found it today!! Watch 海鳴り前川清(海鷗 劉家昌)
-
名曲キタ
-
近い将来 郷里の長崎にUターンします。出来ればそん時は晴れであってほし
い。 待ってろよ、長崎! るる~る るーるるーる… -
xcuse me? Japanese song copied from Taiwan n not the reverse? Check b4 u say, dun let my foot laugh.
-
私、神戸の人間ですが「そして神戸」よりこっちのほうが好きです
。 なにか、いかにも名曲の匂いがするんですよ。
-
好好聽.
Loading...
原汁原味太棒了
peihsin88 3 months ago in playlist peihsin88最愛的影片 2
@peihsin88 我估計你跟我一樣, 在孩童時代先聽過青山的華語版吧.
Lionmaru3 3 months ago
Japanese song copied from Taiwanese!
ironcheftw 4 months ago
@ironcheftw Not really, sorry. That's the original version.
"Lei de Xiao Yu(淚的小雨)" that sung by Qing Shan(青山) in 1960s was a cover version of this Japanese song.
**我小時候先聽到青山唱的"淚的小雨". 到很多年以後才注意到它的原曲是日本歌, 就是這一首.
Lionmaru3 4 months ago
我早前下載這歌 沒有留意是你的上載 請問男主音的漢字是? 是否係黑膠碟呢?
w9andau 8 months ago
@w9andau 還有, 假如你把以下字串 "長崎は今日も雨だった 前川清&ク-ル・ファイブ ( 歌詞漢字譯 )" 貼上去search, 可以找到這首歌有歌詞並附中譯的片. 片中是他們都是中年時代現場唱的. 叫做 "前川清 and Cool Five". 沒有 內山田洋 了.
Lionmaru3 8 months ago