Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Boku-tachi Wa Tenshi Datta (Versao brasileira)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
14,205
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Nov 29, 2006

El segundo ending de Dragon ball z- En portugues de brasil.

Copryght: TOEI ANIMATION.CO LTD ALAMO

Eu sei, eu sei, eu sei
Eu sei, eu sei, eu sei (haaaaaaaaaa)
Ja faz tempo
Ainda me lembro de tudo aquilo que passou
Das palavras que nos dissemos
Paz felicidade e amor
Essas são as nossas armas pra deter a solidão e a dor
A amizade dagente e forte sempre ela triunfara
E sinto a energia quando eu vejo você
Ficou com agente o maior poder
Com meus amigos e muita garra no meu coração
Toda luta sei que vamos vencer (sempre)
Verdade fe esperança iluminando meu viver
E o nosso dia (nosso dia) esta pra chegar
Todo sonho vai se realizar (sempre)
Sentindo a alegria e o prazer de viver
Viver viver viver (haaaaaaaaaa)

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 6 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • es que la versión brasileña de Dragon Ball es traducida de lo México, por eso las musicas son parecidas. Oye, se tu sabes Portugués, escuche la intro de Dragon Ball 1 en Portugués Brasil, y la mexicana, tu saberas que es identicas

    saludos, también rs!

    Mas se ele acha...

  • dices eso porke tu idioma original es el Portugues... si fueras mexicaqno dirias que la mejor es la mexicana, si fueras español dirias la española y si fueras japones dirias que la japones... todas estan muy buenas!

see all

All Comments (52)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • deprimente...QUERO TOONAMI DE VOLTA, CHEGA DE Hora Ben 10!!

  • @shinyguy22 y? pero en suena algo raro por eso prefiero el latino, y sabes puedes saber de canto , pero también hay que aprender a escribir, eso es todo.

  • @RyudointheWay pero si la traduccion brasileira viene del latino we :S por si no lo sabias

    y las voces de los coros son sopranos we igual qe las del latino we. ahh ni si kiera sabes qe es soprano eh mmmm pz ve con un profe de canto we pa qe te explique las sopranos tal como los contratenores we son las/os mejores voces we. yo zoy contratenor y mi profe de canto me explico eso we hasta con manzanitas weeeeee :@ esa cancion en cualquier idioma las voces de los coros siempre seran sopranos we :///

  • @shinyguy22 si, el latino es mejor

  • @RyudointheWay porque lo dices?? o.O lo dices por los agudos tan shidos xD

  • a qualidade do vídeo é deprimente, mais oque salva é mesmo a musica, incrível realmente incrível.

  • muy chillon el inicio y el final..

  • WOOOWW A LA DERECHA A LA PUNTA, EL LOGITO DE CARTOON NETWORK, QUE RECUERDOS....

    :*)

  • la voz principal no está tan mal... aunke el portugues es como el español hablado por un niño de 5 años... tiene muy pocas palabras y no encaja bien... y lo ke si el comienzo y el final del tema.. UNA MIERDA ke asco me cago en la puta madre ke los pario.. como matan el tema... la version latina es mil veces mejor.. millones de veces mejor... y la alemana tb... para que hablar de la original del maestro kageyama

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more