Muqleɣ "j'ai contemplé"
L'image du personnage du haut de sa colinne, qui contemple le pays amazigh ...
Il est perdu, il ne sait pas qui il est, il est comme tombé du ciel ...Il ne sait pas quoi faire, et quand il apelle a l'aide, personne ne lui répond ... La religion loin de lui apporter du réconfort, est percue comme une oppression et lui réclame soumission ..
Et c'est quand le personnage est deserpéré, qu'il voit un motif d'espoir, il "apperçoit" plus que voire comme traduit ...Le visage de Yugurthen, et il comprend le message de yugurthen envoyé a travers les age. Le personnage est enfin heureux, car même s'il ne sait toujours pas ou il va ni d'ou il vient il a retrouver l'espoir ...
Evidement cette image de Yugurthen dévoilé/révélé est uen référence au roman de Mouloud Mammeri "le baton et l'opium" ...Ou le personnage principale un kabyle medecin qui vit a Alger, se prend pour un greque redécouvre ses origines ...
Et surtout il y a la scene finale quand le corps héro mort git au pied du capitaine francçais sous la poussière ...A ce moment la, le capitaine a une vision fugitif, la poussière qui s'abat sur e corps du héros, se cole nuage de poussière des cavaliers Numides, avec a leur tête Yugurthen ...
La figuere de Yugurtheni au pamphlet "l'Ethernel jugurtha de ejan Amrouche ... "en chaque kabylel y a un jugurtha qui sommeil" ...
En définitive, dans la chanson de Idir la vision de Yugurthen est en lui, et l'a toujours été ...Cette image s'eest auto dévoilé car le personnage a cessé d'oublier ...
Azzedine Ait Khalifa.
bravooo Henri !!
super song d'Idir, comme d'hab avec la trad....
merci beaucoup pour le partage :))))
betterway2 5 months ago
mirsi
MuradNatAli 5 months ago
J'adore cette magnifique chanson que je connais depuis... trèèèès longtemps :-))
Merci pour ce partage et pour ta très belle traduction.
Amicalement ...... Dia
Diavidia 5 months ago