Dos hombres y medio- Charlie y Chelsea postcoito
Top Comments
All Comments (23)
-
q asco escuchar esto, se escucha en ingles y se ve subtitulado y nada mas
-
chelsea esta buena
-
@tmjhonny Claro hermano americano, hay para escoger.
-
@roman4498: pero si los centroamericanos no pueden ni hablar bien la R, WOW, es obvio que el español no le es ajeno. Es más tu dejo Domincano la cambiaste por el español, Por qué? En cuanto a los mexicanos puedes tener razón. Pero en términos generales hay diferencias enormes y se tergiversan mucho las historias. NO Estoy de acuerdo contigo, pero en fin prefiero que pienses así. Fin de la discusión.
-
@JavitxuAndres Exacto. Por eso solo me queda mirarlo en inglés. Fin de la discución.
-
@C0lunga91. Ignorancia es no entender la manera de entender la historia en diferentes Dejos, He escuchado un buen doblaje español y es diferente al que se presenta en esta historia, por eso lo digo.
-
@LaForzaMan Bueno en algo tienes razón, pero no puedes menospreciar el audio latino, ese es patético de tu parte. Tampoco puedes negar -aunque tú creas diferente- que en latino hay más sentido y jocosidad en la historia, es más emocionante, y no lo digo YO solamente sino cheka la opiniones.
-
SAAAAAAAA!!!
-
Y por eso es que yo prefiero ver los videos subtitulados =D
-
Segun mi opinión, chelsea fue la mejor novia que tuvo Charlie!
esa chelsea si estaba bien buena!
hderhty 10 months ago 11
@tmjhonny Algún día los q discuten sobre doblajes (españoles o latinos),entenderéis q todo depende d qué se esté acostumbrado.Además, aunque compartimos casi el mismo diccionario,hay bastantes diferencias en la forma de hablar n América y n España,sobre todo n la entonación.Tengo un amigo ecuatoriano que cuando va allí y escuxa sus doblajes,se muere de la risa.A mí se me parecen todos al del Oso Yogi,es la costumbre.No me pongo a juzgar a los dobladores; eso es ignorancia
C0lunga91 11 months ago 6