Patsey Hanley - The Kilavin jig; Happy to meet, Sorry to part (20 Dec 1988)
** I'm Stretched on your Grave - Táim Sínte ar do Thuama
Seo leagan neamh-choitianta a dfhoghlaimíos ó amhránaíocht Nell Keane ó Chlochar.
I'm Stretched on your Grave - Táim Sínte ar do Thuama
Táim sínte ar do thuama agus gheobhair ann de shíor mé
S' dá mbeadh barra do dhá láimh agam ní scarfainn leat choíche
A úilín, is a annsa, sé am domsa luí leat
Mar go bhfuil blath fuar na cré uait, dath na gréine is na gaoithe.
Nuair is dóigh le mo mhuintir go mbímse ar mo leabaidh
Is ar do thuama 'sea bhím sínte, ó oíche go maidean.
Ag cur síos ar gach crua-chás is ag crua-ghol go daingean
Sí mo chailín ciúin stuama do luadh liom 'na leanbh.
Tá na sagairt is na bráithre gach lá liomsa i bhfearg
I dtaobh a bheith i ngrá leat, a óigmhnaoi is tú marbh
Mar gur thug mo chroí grá duit, is go brách, brách ná scaipfidh
Nó go mbeidh an choróin deireannach orm, thíos ins an talamh.
Is tabhair mo mhallacht do do mháithrín, is ní áirímse t-athair,
Is a maireann dod do chairde, gach lá faid a mhaireann
Mar nár lig dom tú a phósadh, is tú beo agamsa id' bheathaidh,
Mar nach n-iarfainn mar spré leat, ach luí leat sa leabaidh.
In this 18th century song by an anonymous author, a distraught lover mourns his beloved in her grave and curses those who prevented him from marrying her. The English version "I am Stretched on Your Grave", translated by Frank OConnor, and put to music by Philip King, has been popularised by Sinéad OConnor.
http://www.tg4.ie http://www.tg4.tv Siar an Bóthar - 15-3-09 212566
I'd love to know if Iarla actually sang 'Táim Sínte ar do Thuama' on the show at some point.
mcguigan54 1 month ago
Ach níor chas sé "Táim Sínte ar do Thuama" anso. Chas sé amhrán eile---"Táim Córtha ó Bheith im' Aonar im' Luí."
graineag 2 months ago
What an incredible voice!
usrunrigfan 4 months ago
Aw, give us the rest of Ciarán! (:
odessawheelwright 1 year ago