@Kurotaisa cada uno tienes sus gustos y yo comparto el tuyo lo mejor es que cada uno escuche lo que le guste y si es posible ver cada serie en su version original por que asi no ahi ni engaños ni peleas con cual suena mejor¡
Pongo en duda esto, en mi opinion el Doblaje sudamericano es mejor que el español (Me viene a la cabeza las "Nueces de Belzebu") pero en too caso, yo veo todo subtitulado porque prefiero las voces originales x'D
@DDevospartan aqui tambien pasa yo pienso que los traductores no solo sudamericanos sino españoles son un poco tontos traducen como les da la gana y no como tiene que ser que aquí también ahí casos que vaya tela..
@pablod23 Ya no pasa, Wolvie ya es Wolvie y Darede es Darede, Shadowcat si es Shadowcat y Rogue es Rogue, ya no hay Rondador Nocturno. Aunque eso si a alguien se le ocurrio la gran idea de llamar a Sucker Punch mundo surreal, mal titulo en uno y otro idioma eso que niq ue
dios que triste desde luegoo esto ya es lamentableee si ya los sudamericanos tienen la mania de traducir los nombres esto ya es...ni traduccion ni nada me invento el nombre y ala¡
AXOOOOOO que alguien mate al doblador!!
juanovo89 6 months ago
Ya hasta las farmacias similares sacaron a la copia de dare devil, mal hecho no no no XD
ICHIGOHOLLOW87 7 months ago
juraria que era dare devil ._.
WTFjorge1 7 months ago
XDDD
Y yo que creia que "Dan Defensor" y "Temerario" sonaban estupidos.
Este nombre es aun peor :D
ProduccionesHyD 8 months ago
@Kurotaisa cada uno tienes sus gustos y yo comparto el tuyo lo mejor es que cada uno escuche lo que le guste y si es posible ver cada serie en su version original por que asi no ahi ni engaños ni peleas con cual suena mejor¡
pablod23 8 months ago
@pablod23
Pongo en duda esto, en mi opinion el Doblaje sudamericano es mejor que el español (Me viene a la cabeza las "Nueces de Belzebu") pero en too caso, yo veo todo subtitulado porque prefiero las voces originales x'D
Kurotaisa 9 months ago
@DDevospartan aqui tambien pasa yo pienso que los traductores no solo sudamericanos sino españoles son un poco tontos traducen como les da la gana y no como tiene que ser que aquí también ahí casos que vaya tela..
un saludo majo¡¡
pablod23 10 months ago
@pablod23 Ya no pasa, Wolvie ya es Wolvie y Darede es Darede, Shadowcat si es Shadowcat y Rogue es Rogue, ya no hay Rondador Nocturno. Aunque eso si a alguien se le ocurrio la gran idea de llamar a Sucker Punch mundo surreal, mal titulo en uno y otro idioma eso que niq ue
DDevospartan 10 months ago
¿Descubrirá que es Drago Dragón porque pensaba que se llamaba Dare Devil?
erickguize 10 months ago
dios que triste desde luegoo esto ya es lamentableee si ya los sudamericanos tienen la mania de traducir los nombres esto ya es...ni traduccion ni nada me invento el nombre y ala¡
dichosos sudamericanos¡
pablod23 11 months ago