Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Riu riu Chiu la guarda ribera

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
5,499
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Oct 26, 2008

villancico

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (9)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @vicentesenent "Dios guardo el lobo de nuestra cordera" es en castellano antiguo, y es la letra original. No es un error. En una trasncripcion bastante posterior se cambio a "Dios guardo del lobo a nuestra cordera" para que la gente entendiera mejor el significado, pero no es la letra original.

  • @AgimA74 Oops. That should have been, "You're" right." :-) I forgot the apostrophe.

  • @AgimA74 Ha, ha, ha. Your right. :-)

  • @strange3945 I agree with you, "guardar el lobo de nuestra cordera" would mean "too keep the wolf from our lamb". It's somehow germanic/gothic grammar, but the goths were in spain too... ;)

  • I am a Spanish teacher and also understood "guardar" in this context meant "to keep the wolf FROM our lamb ". "DEL lobo A nuestra cordera" which means "From the wolf our lamb". That is to say, "God kept from the wolf our lamb". Therefore, it is saying the same basic thing, except in a little different way. This is common with languages, especially traditional songs and stories passed down through centuries. It really doesn't matter to the over all idea.

  • The original text is "Dios guardó el lobo de nuestra cordera" and that's how people understood it in the 16th century. Check the original Cancionero de Uppsala facsimile. "Guardar" may also mean "invigilate", "put away by hiding". "God put away the wolf from our lamb"

  • the Lyrics of the third verse are wrong. The original lyrics are: "Dios guardó DEL lobo A nuestra cordera". Which means: The Lord protected OUR (she)lamb FROM the wolf" The lamb is a Virgin Mary's reference, while the wolf means the original sin. So the Virgin Mary was conceived without original sin. Maybe? someone recorded the song changing the prepositions "DEL" and "LA" giving the song a totally opposed meaning.
  • Adoro la voz del bajo.. donde cantan?? pero la acentuacion del estribillo es un poco diferente

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more