Wizard of Oz Anime English Intro
Top Comments
All Comments (237)
-
funny thing is.. comparing the spanish with the english version.. they cut a lot in the spanish version and speed up the song.
-
I'd like to get this show on DVD just for the awesome intro.
-
@KarlBonner1982 the credits are all for the people who edited the clips (it's not exactly the same as the Japanese original), did the voice-overs, and all sorts of other work for the localization of the show. They weren't lying by putting a bunch of names up, those people did do work, they just didn't give any credit to the original creators of the anime, such as the animators.
The reason some names are french is because Cinar is partly Canadian company, which includes Quebec.
-
@MsHojat Then why so many French names in the credits?
-
@KarlBonner1982 no. They did an interesting and rare thing which I didn't know about until reading it recently in some other video.
It's a Japanese (hence the title's decription — anime) cartoon that was not only dubbed in English, but they removed all indication that the show was originally Japanese by removing all traces from the credits — pretty ridiculous.
-
@MsHojat It looks like it was French, judging from all the names in the credits.
-
@wishingstar22 i know but i was just saying that they still have them but not as episodes
-
@tntbsyht They were in episodes originally. :)
-
@wishingstar22 there not in episodes they are released as movies they have a dvd boxset, there's the wonderful wizard of oz, the marvelous land of oz, ozma of oz, and the emerald city of oz.
-
i listen to these songs on my itouch all the time from all 4 oz movies
Pick one. Stop mixing up your daughters with your girlfriends. They should be very separate in your mind.
Monstevr 2 years ago 14
I used to watch this show but I only recently found out that it was Japanese. Removing Japanese detail should be illegal, or at least the Japanese studios should refuse to let American companies dub unless they retail the Japanese features of the show. I heard that Studio Ghibili forced a "no localizations" cause on Disney when they dubbed some of their work which prevented them from renaming the characters of cutting/altering more than a handful of frames.
worldview2007 2 years ago 6