Deck the Halls

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
7,176
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Oct 19, 2010

"Deck the Halls" (original English title: "Deck the Hall") is a traditional Yuletide and New Years' carol. The "fa-la-la" refrains were probably originally played on the harp. The tune is Welsh dating back to the sixteenth century, and belongs to a winter carol, Nos Galan. In the eighteenth century Mozart used the tune to "Deck the Halls" for a violin and piano duet. The repeated "fa la la" is from medieval ballads and used in Nos Galan, the remaining lyrics are American in origin dating from the nineteenth century.

The tune is that of an old Welsh air, first found in a musical manuscript by Welsh harpist John Parry Ddall (c. 1710--1782), but undoubtedly much older than that. The composition is still popular as a dance tune in Wales, and was published in the 1784 and 1794 editions of the harpist Edward Jones's Musical and Poetical Relics of the Welsh Bards. Poet John Ceiriog Hughes wrote the first published lyrics for the piece in Welsh, titling it "Nos Galan" ("New Year's Eve"). A middle verse was later added by folk singers. In the eighteenth century the tune spread widely, with Mozart using it in a piano and violin concerto and, later, Haydn in the song "New Year's Night."

Originally, carols were dances and not songs. The accompanying tune would have been used as a setting for any verses of appropriate metre. Singers would compete with each other, verse for verse — known as canu penillion dull y De ("singing verses in the southern style"). The church actively opposed these folk dances. Consequently, tunes originally used to accompany carols became separated from the original dances, but were still referred to as "carols". The popular English lyrics for this carol are not a translation from the Welsh. The connection with dancing is made explicit in the English lyrics by the phrase "follow me in merry measure" as "measure" is a synonym for dance. A collection of such sixteenth and seventeenth century dances danced at the Inns of Court in London are called the Old Measures. Dancing itself having been previously suppressed by the church was revived during the renaissance beginning in fifteenth century Italy .

During the Victorian re-invention of Christmas it was turned into a traditional English Christmas song. The first English version appeared in The Franklin Square Song Collection, edited by J.P.McCaskey in 1881.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (CookiesDen2)

  • love it n playlisted

  • Hi Aless -

    Thank you for playlisting this one. I'm happy you enjoyed it.

    Rey

  • it's wonderful Rey keep up the good work

  • Hi M<elissa -

    I'm glad you enjoyed this. We'll all be ready for Christmas real soon, lol!

    Rey

  • Great video,Thanks for this posting!

  • Hi Kathy -

    Thank you. I'm happy you enjoyed this.

    Rey

see all

All Comments (25)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I had no idea it was an original Welsh song. I thought it originally English. Thank you for the description.

  • cool. loved it

  • Hi Lilly -

    Thank you for your lovely comment and for the thumbs up. I appreciate it very much.

    Rey

  • I'm still missing summer...lol... but anyway I enjoyed your lovely video!

    Thuumbs up,

    Lilly

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more