Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Flößt, mein Heiland, flößst dein Namen 11

Loading...

Sign in or sign up now!
14,072
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Aug 12, 2007

Flößt, mein Heiland, flößst dein Namen
Weihnachtsoratorium BWV 248 Bach Tölzer Knabenchor

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • his voice is perfect!

  • Translation:

    "Does, my Saviour, does your name

    infect me with the tiniest grain

    of that horrifying awe?

    No, it is yourself who says no (no).

    Am I supposed to fear the dying?

    No, for your sweet word is there!

    Or should I better rejoice?

    Yes, you, Saviour, it is yourself who says yes (yes).

Video Responses

see all

All Comments (20)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @Xedome You should listen to earlier recording by Harnoncourt of this same work, featuring Peter Jelosits. He puts to shame all soloists that ever sung this piece. Bach's tradition of having soprano pieces sung by boys should have been kept, Harnoncourt's only fault being that he often selected boys ill equipped for the task (such as this one).

  • @52sport6469

    Oh, I must correct myself now seeing a close picture at 2:57 of "the Echo boy". He is certainly Martin Busen.

  • @Xedome - No, it would NOT, as the foundation for just this performance of the oratorium was that all soprano and alto scores should be sung by boys - as on Bach´s own time!

  • @Baccalaureus79 Say, my Saviour, tell me rightly,

    shall Thy name the least affright me,

    cause me terror or dismay? ....

    Nay, nay, say Thou ever "may", say Thou ever "nay"; ...

    nay, Thou sayest ever nay!

    Should I think of death with sadness?

    No, They Word keeps fear away!

    Shall I not be filled with gladness? Yea, my Saviour, yea, my Saviour,

    say Thou "Yea"! ...

  • Beautiful piece. He's good to be a young boy but sings through the nose a bit too much. And the tone needs to be slightly more evenly spread though the air beam you make when singing classical music. Or disposed the way the writer intended with nuances. Could be nervousness. A mature woman's alto or mezzosoprano would have been better for this piece.

  • @FToniS DANKE!

  • @laurafreia das Verb ist "einfloessen" nicht floessen. Es bedeutet soviel wie "to instill" in English, i.e. to instill awe. Does his name instill the smallest bit of awe in me?

  • Also ich finde der Gregor Lütjens hatte ne wunderschöne Altstimme oder vielleicht auch mezzosopran.

Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more