Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Ash Like Snow (Gundam 00) Tagalog Fandub KARAOKE

Loading...

Sign in or sign up now!
14,239
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 24, 2008

Ash Like Snow, 2nd Opening song of Gundam 00, translated into Tagalog / Filipino.

Vocals: sang by Leonalawliet
Lyrics: translated by Allion
Audio source: Gendou.com
Video source: Youtube.com
Video: uploaded by Broman400
Audio software: Wavosaur
Video editing software: Windows Movie Maker
Video download software: Youtube Downloader
Video/audio conversion software: Youtube Downloader

Original video by Leonalawliet:
http://www.youtube.com/watch?v=5HG3eAFvLyA

  • likes, 10 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (allion1985)

  • anu ba yan?... basura ang pagkakatranslate!...

    "ash like snow" sa english, tama bang i-translate sa tagalog as "mga nyebeng abo" (0:39) ?...

    saka "nanlalamig ako" (0:52), tama ba yun?... mali yung concept eh...

    nawala yung concept ng song!

  • @mmcsjlc sa tingin ko ang concept or theme ng song is "dark, cold, sad, lonely, and tragic" at yun pa rin yung concept ng kanta kahit na-translate na. Sa tingin mo, ano ang concept ng kanta?

  • Nice, It's cool! Maganda ang pagkaka-compose ng lyrics, plus your voice really blends well with the song.

    Request: Please try nyo gumawa ng tagalog version ng kanta ng Gundam Seed Destiny yung, "PRIDE" by High and Mighty Colors. Astig kasi yung voice mo, I bet it'll fit well with this song. Keep it up!!! :)

  • Thanks nekomancer92, na-inspire ako. hehe...

  • Ey ey...well,atleast gudjob tong isang toh,prang gusto kong kanain ng banda nmin,ok lng b???ayw mo ata,ehehe,well gudluck,sna mdme png mtuwa

  • Ok lang. Sana tugtugin niyo.

Video Responses

see all

All Comments (81)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • full lyrics po

    plsssss

    pa post po

  • ganda nang lyrics.. kung maganda lang sana ang equipment.. k na sana!

  • hmm...ok ang translation ah...kahit may mali...ok parin...nandun parin ung meaning!!>..haha...nainspire tuloy ako!! :D

  • Galing ng fandub mo. Wag ka pa-apekto sa mga haters, inggit lang sila. :D

    I hope you make a remake for this though, there's a slight glitch on the sound somewhere around 1:02-1:03. :)

  • @mmcsjlc o cge anu un concept nito? maganda naman ah.

  • @mmcsjlc Tama naman 'yung pagka-translate niya sa "nilalamig ako". "Kooritsuku" means "I stand frozen", pero kung babasehan ito sa poetical meaning, "I'm feel cold" ang ibig sabihin iyon.

  • @nekomancer92 wow gusto mo pala un ako din eh ganda kasi nung kantang yun

  • good translation..but you should have come to use a mild voice..:DD

  • Kung magiging ako c Setsuna F Seie gusto ko sana ikaw kumanta ng opening theme ko

  • @mmcsjlc

    The words in the song actually used 「灰の雪」 which means literally 'Snow of Ashes' - so 'Nyebeng Abo' is exactly correct. Translate directly from the original (Japanese) to the target language (Filipino) for accuracy and don't use another translated version.

View all Comments »
Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more