[Hatsune Miku] Madame Merry-go-round [Original] !English Translation in Description!

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
30,520
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Nov 15, 2010

This song is officially connected to The Red Shoe Parade, though in what way is unknown. It may also be part of the Evillious Chronicles.

NicoVideo:
http://www.nicovideo.jp/watch/sm11958275
NicoSound (MP3):
http://nicosound.anyap.info/sound/sm11958275

Madame Merry-go-round
Lyrics: Mothy
Vocals: Miku
Illustrations: Denki
Translation: Hikari Hatake

Translation:
Welcome to happy land where the chains binding you will be undone
There's a Ferris wheel and even a haunted house; I'll be a slave for your benefits just for tonight
If you become worn-out from playing, you're welcome to stay in a cold cradle

Madame Merry-go-round
Queen of the amusement park
Madame Merry-go-round
A host in manacles
The transient utopia was seen upon the horse

Madame Merry-go-round
Even if the world is breaking
Madame Merry-go-round
I will be here

As you continue to turn now, you should forget everything

If you want me to grant your request, line up and wait in order
The glittering shadow parade, aiming for end will keep going no matter what
I will not be a part of the midnight games that you may desire

Madame Merry-go-round
Resembles some beautiful women
Madame Merry-go-round
Forgotten memories
She embraces white hands with a gentle warmth

Madame Merry-go-round
Is able to love
Madame Merry-go-round
The dreams for one night
That day she couldn't keep the vow exchanged by two people

Madame Merry-go-round
Queen of the amusement park
Madame Merry-go-round
A host in manacles
The transient utopia was seen upon the horse

Madame Merry-go-round
Even if the world is breaking
Madame Merry-go-round
I will be here
Even if I can't go back to how I was, I won't bear a grudge for that

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (goldendragon68)

  • Now that Flower of the Plateau is out, I can say with a high chance of accuracy that Madame and Mikulia Greonio are the same person and that Madame Merry-go-round takes place between Venomania and Flower of the Plateau. I still don't know where RSP fits in all of this, though.

Top Comments

  • This would make a cool book.

  • This song has no meaning actually. The English title "U-topos" gives us a hint why. Utopia came from the greek word eu- meaning good. And topos meaning place. Which would make it mean "good place". But its origin is ou- and topos. Which means "no place". Which means that the good place is no place at all! The only thing we are waiting for is the choice they're gonna make if they're going to "Utopia" or not.

see all

All Comments (84)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @goldendragon68 oh dear, flower of the plateau O__O

  • Amu?....

  • @Sieri000005 I'm making a Vocaloid fancomic (does it count?) :I

  • if vocaloids made books i would actually read o.o

  • @fifi1o

    MOTHY is Master of the Heavenly Yard.

    Master of the Hellish Yard is GUMI.

  • THY: the heavenly yard.

    MOTHY: master of the hellish yard.

    wtf?

  • @LadyAmdis I read the same thing. I think its a very interesting idea The Clockwork doll is obsessed with Utopia and heck, those chains might be hiding ball joints ^^. It's hard to believe that the Clockwork Doll and this Miku aren't one and the same.

  • The translation makes it seem as if it's about prostitution.

  • i love her dress <3

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more