[Hatsune Miku] Madame Merry-go-round [Original] !English Translation in Description!
Uploader Comments (goldendragon68)
Top Comments
-
This would make a cool book.
-
This song has no meaning actually. The English title "U-topos" gives us a hint why. Utopia came from the greek word eu- meaning good. And topos meaning place. Which would make it mean "good place". But its origin is ou- and topos. Which means "no place". Which means that the good place is no place at all! The only thing we are waiting for is the choice they're gonna make if they're going to "Utopia" or not.
All Comments (84)
-
@goldendragon68 oh dear, flower of the plateau O__O
-
Amu?....
-
@Sieri000005 I'm making a Vocaloid fancomic (does it count?) :I
-
if vocaloids made books i would actually read o.o
-
-
THY: the heavenly yard.
MOTHY: master of the hellish yard.
wtf?
-
@LadyAmdis I read the same thing. I think its a very interesting idea The Clockwork doll is obsessed with Utopia and heck, those chains might be hiding ball joints ^^. It's hard to believe that the Clockwork Doll and this Miku aren't one and the same.
-
The translation makes it seem as if it's about prostitution.
-
i love her dress <3
Now that Flower of the Plateau is out, I can say with a high chance of accuracy that Madame and Mikulia Greonio are the same person and that Madame Merry-go-round takes place between Venomania and Flower of the Plateau. I still don't know where RSP fits in all of this, though.
goldendragon68 3 weeks ago