Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Hannes Wader Burg Waldeck - Part 2

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
43,147
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 17, 2007

Hannes at his very best again! A great song and he performs in francais at the end too.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • Hannes Wader, ich habe ihn vor über 30 Jahren das erste Mal gesehen und gehört. Immer noch gut. Ein Teil der Geschichte.

  • Eins der schönsten 'neuen' Wader Lieder, find' ich! Es gibt auch 'ne Version in der Wader & Mey es zusamen singen - und eine englische von J.Baez...

see all

All Comments (16)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @Tirolekafi die "anderen Leute" waren auch nicht eben elegant...

  • @coliban

    Bei mir ist es noch etwas länger, mir geht es genauso wie Dir.

    @Hannes: bleib uns bitte noch lange erhalten!

    Ein Freund aus dem Odenwald

  • Ja Hannes,

    Du hast schon so vielen Menschen Freude durch Deinen Gesang gemacht.

    Gerade dieses Lied-Ein Kunstwerk-

  • to say that Hannes Wader is one of the most unknown singer/songwriter can only somebody who knows nothing about german music on high level. If Hannes plays a concert it is sold out within some days.

  • To say that Hannes Wader is one of the most unknown singer/songwriter can only affirm somebody who knows nothing about german music. If Hannes plays a concert it`s sold out within some days. (in countries with Germany language of course)

  • Es wäre elegant, andere Leute nicht mit "my dear boy" anzureden.

  • Ja, ich auch. Wunderbar, dass ich dieses Video entdeckt habe.

  • Wirklich bewegend, danke an den ersten poster, dass ich dieses Lied hier finden konnte.

  • Johnny Cash? My dear boy, this song is by Phil Coulter, "The town I loved so well". It deals with The Troubles in Northern Ireland in the 60s and 70s. It's also been translated to French, "La ville que j'ai tant aimée", Hannes sings some verses too. For what's done is done and what's won is won and what's lost is lost and gone forever I can only pray for a bright, brand new day in the town I loved so well.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more