heppy Nyar Lango: Onyi Papa Jey
Top Comments
All Comments (44)
-
WOW! I am a Langi. That's new to me. To my knowledge, the Langi are a sub group of the Luo, just like the Acholi, the Luo in Kenya and Sudan.
-
hii traki inbamba!
-
mimi na penda wewe sawa sawa eracamano
-
Onyi in ni ber man'genya!
-
Lango is the generic name by which Luo peoples have historically used to refer to most Eastern Nilotic people including the Lotuka (Otuho), Lango of Sudan, Masai, Karamojong etc. The Luo encountered a people in central north Uganda who spoke one of these Lango languages and assimilated them by force or inter-marriage. This Lango tribe adapted the Luo language and lost their original language. They are historically a Luo speaking people but not Luo people
-
Lango is the generic name by which Luo peoples refer to Eastern Nilotic people including the Lotuka, Lango of Sudan, Masai, Karamojong etc. The Luo encountered a Lango group in central north Uganda and assimilated them either by force or inter-marriage. This Lango group adapted the Luo language and lost their original language. They are historically a Luo speaking people but not a Luo people though still related in the umbrella of the greater Nilotic peoples.
-
I might not sympathise with those who rely on language to enjoy the music! This is a enlivening,informative and soothing;Dance-able per excellence. I know the language!There is a substantive connect btw the instrument, the voice and the message.This is basic yet scientific to the core, attracting some part of the bodily system that reacts to the calm of music. A translation of this piece is a potential Grammy award winner, more or so if the millions in USA, Europ and Africa are exposed t th msg!
-
Funny that Lango in Kenyan Luo = Masai
Lango is a Luo group in Uganda
-
I am a Lango boy from Uganda and I understand almost half of what he's saying. Lango is a Luo Sub group in Uganda.
-
it means the same Nyar lango in kenyan luo means a girl from Lango.We call Nandis and Maasais Lango
He does sing about his wife who is not even a Luo woman, but a Masai woman from Tanzania. He thought he would have problem with his parents by marrying a masai woman, but his mother was having noy problem, insted she was happy to bring a masai (Lango) woman.
jakakwaro 2 years ago 5
I must say that Kenya has got talent and Africa in general. Although I did not understand a thing from the song because of the language barrier, I enjoyed it, neverheless. Oh yeah,I got the last few words like Mke ni tabia or something. I guess the song is about marriage and family. Could someone translate it from Dholuo to English or Kiswahili for that matter? Miye naona kama wimbo huo ni murwa sana. Wewe bwana endelea kutunga nyimbo nyingi kama hizo.
takafazu 2 years ago 5