47,419
Loading...
Uploader Comments (svanz34ita)
see all
All Comments (53)
-
a 1:27 fà qualcosa di Pr0!!!!
-
Secondo me il ripieno di Beelzeboss lo fa Pau dei Negrita!!!
-
@GGLN90 è la censura. siamo messi male.
-
Al minuto 4:02, c'è scritto "Eppure, Belzeboss il potente," Ma Jack dice solamente "Hey Anticristo, belzeboss", Non voglio fare l'antipatico, ma non c'entra niente con quello che hai scritto! Va bene che molte frasi e affermazioni vanno interpretate e non tradotte letteralmente, ma non puoi scrivere il testo di testa tua!
-
Si però "ti spompineremo il cervello" oltre ad essere sbagliatissima fa pure cagare come traduzione, senza offesa
-
hai sbagliato la traduzione nn "si siete nella merda" ma "si siete fottuti"
-
Cazzo, ma beelzeboss è un grande!
Loading...
Ripeto che la traduzione dei sotto titoli è quella originale del DVD!!!
svanz34ita 2 months ago
ogni volta che lo vedo mi piace sempre come la prima volta!!!è fantastico!!!ma alla fine che abbia pagato l'affitto ???
tatamaso 2 years ago 25
secondo me no, perchè hanno perso e lo hanno rispedito all inferno :)
svanz34ita 2 years ago 5
sono d'accordo riguardo a quei 2 cerebrolesi di marco carta e tiziano ferro, ma personalmente penso che i sottotitoli in italiano rammoliscano il film. masticando un pò di inglese, le canzoni sono stupende, tradotte sembrano delle minchiate xD cmq W i D!!!
gengenrulez 2 years ago 11
In fondo hai ragione....
Ma sempre meglio che aver tradotto anche le canzoni stile cartone animato....
Infatti è piu bello guardarlo con i sottotitoli in inglese :)
svanz34ita 2 years ago 3