Pocahontas II - What a day in London (Norwegian) S & T
Top Comments
All Comments (41)
-
Why can't I find and songs from this movie in English?!? ;-;
-
@DisneyPrinsessen123 Please don't get that mixed up. No one speaks nynorsk, it's only a written language. Ariel has a strong dialect, but she does not speak nynorsk. Maybe it sounds more like nynorsk than bokmål, but she still just have a dialect.
-
@SlavicDubbings Example: Pocahontas; Bokmål. Ariel; Nynorsk :P
-
Yes. Most of them. But bokmål is almost exactly like the Oslo-dialekt.
-
Really? xD That's weird. And they also sing in a dialect?
-
Bokmål and Nynorsk are written languages. But they talk like they're from Oslo.
-
Are Disney movies dubbed in bokmal or Nynorsk?
-
I love how it translate differently than what it is in English. =) Beautiful video.
-
Just wondering... if this is her first day there, then.. how does she know fireworks?
-
@water14789 Ja, er vel alltids godt det :)
Tenk på det, da. Deg og deig sies på samme måte, men har forskjellig betydning og stavemåte. Og ut fra konteksten mener jeg at det blir satt en deig, ettersom jeg ikke ser noen som setter seg på det punktet i videoen. Det var derimot ganske vanlig å lage brøddeig på morgenen og jeg ser at kona som synger akkurat den replikken, setter fra seg en bolle. Vennligst se på konteksten FØR du slår i bordet med en påstand. Ord kan forandre seg radikalt ut fra sammenhengen.
water14789 3 years ago 10
Ååå! Fiin sang ^ ^,
Kan du legge linken på siden?
Har lyst til å ha den på mp3en miin ^ ^,
Synes du er flink til å høre hva de sier jeg :O
Det er vanskelig!!
SiingAlong 2 years ago 3